恻恻吟
白居易 〔唐代〕
恻恻复恻恻,逐臣返乡国。前事难重论,少年不再得。
泥涂绛老头班白,炎瘴灵均面黎黑。六年不死却归来,
道著姓名人不识。
译文
注释
译文注释
赏析
白居易
爱恋湘灵 白居易11岁那年,因避家乡战乱,随母将家迁至父亲白季庚任官所在地——徐州符离(今安徽省宿县境内)。之后在那里与一个比他小4岁的邻居女子相识,她的名字叫湘灵,长得活泼可爱,还懂点音律,于是两人就成了朝夕不离、青梅竹马的玩伴。到白居易19岁、湘灵15岁时,情窦初开,两人便开始了初恋。白居易有一首诗名为《邻女》,追叙了十五岁的湘灵,..► 2109篇诗文 ► 0条名句
与张文秀教谕
王翰〔唐代〕
广文标致不可及,皎皎浑如出水莲。才器直为金马客,文章真是玉堂仙。年年士子登甲第,日日衣冠肃讲筵。官俸虽清能爱客,客来未便坐无毡。
译文
注释
译文注释
赏析
赐萧瑀
李世民〔唐代〕
疾风知劲草,板荡识诚臣。勇夫安识义,智者必怀仁。
译文
注释
疾风知劲(jìng)草,板荡识诚臣。
疾风:大而急的风。劲草:强劲有力的草。板荡:动乱之世。
勇夫安识义,智者必怀仁。
勇夫:有胆量的人。智者:有见识的人。
参考资料:
1、 余建忠 .古代名诗词译赏 .昆明市:云南大学出版社,2008年:57-58页
2、 宋厚泽.唐诗三百首精读故事(上册).长春市:吉林人民出版社,2003年:2页
3、 游光中 黄代夕 .中国古代哲理诗译注 上.成都市:四川大学出版社,1997年:259页
译文注释
疾风知劲(jìng)草,板荡识诚臣。
在狂风中才能看出草的坚韧,在乱世里方能显出忠臣的赤诚之心。
疾风:大而急的风。劲草:强劲有力的草。板荡:动乱之世。
勇夫安识义,智者必怀仁。
一勇之夫怎么懂得为公为国为民为社稷的正义的道理,而有智慧的人,必定心中怀有仁爱。
勇夫:有胆量的人。智者:有见识的人。
参考资料:
1、 余建忠 .古代名诗词译赏 .昆明市:云南大学出版社,2008年:57-58页
2、 宋厚泽.唐诗三百首精读故事(上册).长春市:吉林人民出版社,2003年:2页
3、 游光中 黄代夕 .中国古代哲理诗译注 上.成都市:四川大学出版社,1997年:259页
赏析
这首诗极富于哲理。诗的前两句是历来传颂的名句。“疾风知劲草”一语,出自宋·范晔《后汉书·王霸传》。此语原为汉光武帝刘秀赞誉王霸之言。光武谓霸曰:“颍川从我者皆逝,而子独留努力,疾风知劲草。”后世遂用以比喻只有经过危难或战乱的严峻考验,才能识别出谁的意志坚强,谁是忠诚可靠者。作者李世民在此诗中用此赞美萧瑀。次句的“板荡”乃《诗经·大雅》中两篇作品的名称。《板》、《荡》二诗讥刺周厉王无道,败坏政局。后以“板荡”代指政局变乱。在风和日丽的日子里,“劲草”混同于一般的草;在和平安定的环境中,“诚臣”也容易混同于一般的人,其特殊性没有显现出来,因而不易鉴别。只有经过猛烈大风和动乱时局的考验,才能看出什么样的草是强劲的,什么样的人是忠诚的。
后二句则另换角度,继续盛赞萧瑀。徒有一时之勇的“勇夫”并不懂得真正的“义”,而真正的“智者”必然心怀仁德。这里告诉读者,只有忠诚还是不够的,要智勇双全,才算是有用之才。有勇无谋,莫言义;有智无勇,难施仁。
这首诗诗意浅显,说理形象,寓意深刻,言简意赅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“义”之间的辩证关系。这不仅对于知人善任具有现实意义,而且,对于读者的自我完善,如何使自己成为智勇双全的有用之才方面,也具有启迪作用。“疾风知劲草,板荡识诚臣”二句,如今引用它,比喻只有经过尖锐复杂斗争的考验,才能考查出一个人的真正品质和节操,才能显示出谁是忠贞的强者。
寄袁校书
许浑〔唐代〕
扰扰换时节,旧山琪树阴。犹乖清汉志,空负白云心。广陌埃尘远,重门管吹深。劳歌极西望,芸省有知音。
译文
注释
译文注释
赏析
千秋节赐群臣镜
李隆基〔唐代〕
铸得千秋镜,光生百炼金。分将赐群后,遇象见清心。台上冰华澈,窗中月影临。更衔长绶带,留意感人深。
译文
注释
译文注释
赏析