赏析 注释 译文

冷泉亭记

白居易 〔唐代〕

  东南山水,余杭郡为最。就郡言,灵隐寺为尤。由寺观,冷泉亭为甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。

  春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情。山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。矧又潺湲洁沏,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也。

  杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。先是领郡者,有相里君造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。后来者虽有敏心巧目,无所加焉。故吾继之,述而不作。长庆三年八月十三日记。

复制

译文及注释

译文

译文
  东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角。它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的。
  春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛。在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅。夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽。在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致。山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平。你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼。又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过。不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢。不知不觉中给人的利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊!
  余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方。过去在这里做太守的人,有位相里君,修筑了虚白亭;仆射韩皋,修筑候仙亭;庶子裴棠棣,修筑观风亭;给事卢元辅,修筑见山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了这个冷泉亭。这样,五亭相互可以望见,像五个手指排列在一起,可以说,全郡的美景都在这些地方了,要筑的亭子已经全筑好了。后来主持郡政的人,虽然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我继承他们到这里以后,只是整修亭子,不再添造新的。
  长庆三年八月十三日记。

注释

注释
冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飞来峰下。
余杭郡:唐时即称杭州,治所在今浙江杭州市西。
就郡言:谓就余杭郡的山水而言。
灵隐寺:在今浙江杭州市西湖西北灵隐山麓,飞来峰东。尤:突出。
由寺观:谓从灵隐寺的风景来看。
为甲:数第一。
山:指灵隐山。
寻;古以八尺为一寻。倍寻:两寻,合古尺一丈六尺。
累(lěi):累积。不累丈:即不到两丈。
撮奇:聚集奇景。得要:获得要领。
胜概:优美的山水。
物无遁形:谓在亭上看灵隐景物,一览无遗。“物”,指景物。“遁形”,隐藏形态,指山水草木被遮蔽而看不见。
薰薰:草木的香气。
木:树木。欣欣:生气蓬勃的样子。
导和纳粹:谓引导人们心情平和,吸取纯洁的养分。“粹”,精米,此喻精神滋养。
畅人血气:谓令人血气畅快。
泉:指冷泉。渟渟(tíng):水止不流动的样子。
泠泠(líng):形容风清凉。
蠲(juān):消除。析酲(chéng):解酒,使头脑清醒。
起:启发,振足。
盖:伞。
栋:指亭梁。
阶:指亭的台阶。
床:喻亭似床。
狎(xiá):亲昵,亲近。
矧(shěn):况且。潺湲(chányuán):水流缓慢的样子。洁澈:水洁净清澈。
粹冷:形容水清凉。柔滑:形容水感。
道人:指修行出家的僧侣道徒。
盥(guàn):浇水洗手。盥涤:洗涤干净。
见辄除去:谓看见冷泉亭水,便把眼耳心舌的尘垢都清除掉了。
潜利阴益:谓冷泉亭给人的好处,有许多并不显露于表面,即指上述对人们思想情操的熏陶。
可胜言:岂能说尽。
“斯所以”句:谓这就是冷泉亭风景在余杭郡最好,在灵隐寺列第一的原因。
杭:指杭州,即余杭郡。四封:余杭郡四边疆界。
先是:在此之前。
领郡者:担任杭州刺史的。
相里君造:姓相里,名造,曾任杭州刺史。“君”,对士大夫的一种敬称。
韩仆射皋:韩皋,字仲闻,曾任杭州刺史,历官东都留守,镇海军及忠武军节度使,检校尚书左仆射。
裴庶子棠棣:裴棠棣,曾任杭州刺史,官至太子庶子。
卢给事元辅:卢元辅,字子望,曾任杭州刺史,官至兵部侍郎、给事中。
元藇:河南(今河南洛阳)人,在白居易之前任杭州刺史,当时任右司郎中员外郎。此亭:即指冷泉亭。
指:手指。
殚(dān):尽。
能事:指从事山水胜境构筑的能力。
继之:继元藇后为杭州刺史。
述而不作:谓记述其事而不再构筑这类亭子。“作”,创造。
长庆三年:唐穆宗即位第三年,公元年。

赏析

  到杭州游灵隐寺,用得上“热闹”二字。人流、香火、音响,加上火辣辣的太阳。到哪里找一个凉快清爽的去处呢?那就出寺门往西行,去冷泉亭。

  冷泉亭最可人的,是枕在一条潺潺流淌的清溪之上。亭双层方形,黛瓦丹柱,由16根圆柱构成一个开敞、宽阔的空间。来到亭中,会立刻感到心如澡雪、通体舒服。清代文人江亢文有两句咏亭的诗,大可玩味:“莫道炎威可炙手,云林尚有冷泉亭。”  冷泉亭历史悠久,它最早建于唐朝,大诗人白居易正在杭州做太守。原亭早已不存,现在人们看到的亭是清代人仿原物格调重修的。原来的亭建在水塘中央,据白居易记载,它“山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平”,位置与环境想来比现在优佳得多。不过,人以文传,物以文传,今天游杭州的人能领略冷泉亭,并且思通千载,想象当年清幽的人情风物,仍然要感念大诗人,他为后人留下了一篇极难得的文章《冷泉亭记》。  作此文时候,白居易已51岁。长庆三年(公元823年),他受朝廷诏命,来到杭州做刺史。他一心要为百姓造福,多做有实效的事,主持修筑了白沙堤,至今西湖的白堤仍是对他精神与业绩的纪念。这时期的白居易,虽然仍怀抱他一生坚持的“兼济”之志,可是经过多年历练,精神倾向上已趋于冷静,崇尚古贤“淡泊以明志,宁静以致远”的境界,能够在对人对事上“寓热于冷”。他认真地操持建冷泉亭,同时把自己的情思志趣映射到实物上,这些都可以在他为冷泉亭所写的文字上透露出来。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

白居易

白居易

爱恋湘灵  白居易11岁那年,因避家乡战乱,随母将家迁至父亲白季庚任官所在地——徐州符离(今安徽省宿县境内)。之后在那里与一个比他小4岁的邻居女子相识,她的名字叫湘灵,长得活泼可爱,还懂点音律,于是两人就成了朝夕不离、青梅竹马的玩伴。到白居易19岁、湘灵15岁时,情窦初开,两人便开始了初恋。白居易有一首诗名为《邻女》,追叙了十五岁的湘灵,..► 2109篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

和李尚书命妓歌饯崔侍御

杨知至〔唐代〕

燕赵能歌有几人,为花回雪似含颦。声随御史西归去,谁伴文翁怨九春。
详情
赏析 注释 译文

月下喜吕郎中除兵部

雍陶〔唐代〕

北阙云间见碧天,南宫月似旧时圆。喜看列宿今朝正,休叹参差十四年。
详情
赏析 注释 译文

献华阴罗丞别

储光羲〔唐代〕

华山薄游者,玄发当青春。道德同仙吏,尊卑即丈人。县城俯京路,获见官舍里。淹留琼树枝,谑浪春泉水。昔余在天目,总角奉游从。寒暑递来往,今复莲花峰。别情无远近,道别方愁予。孰想古人言,乃知悲风雨。
详情
赏析 注释 译文

再题虎丘

刘琏〔唐代〕

虎丘山倚阖庐城,壮观东南久擅名。耸壑烟霞连海气,淩风楼阁下经声。剑池石冷秋涵月,塔劫年深地集灵。尚想延陵吴季子,寥寥千载不胜情。
详情
赏析 注释 译文

歌头

李存勖〔唐代〕

赏芳春,暖风飘箔。莺啼绿树,轻烟笼晚阁。杏桃红,开繁萼。灵和殿,禁柳千行斜,金丝络。夏云多,奇峰如削。纨扇动微凉,轻绡薄,梅雨霁,火云烁。临水槛,永日逃繁暑,泛觥酌¤露华浓,冷高梧,凋万叶。一霎晚风,蝉声新雨歇。惜惜此光阴,如流水。东篱菊残时,叹萧索。繁阴积,岁时暮,景难留。不觉朱颜失却,好容光。且且须呼宾友,西园长宵。宴云谣,..
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号