赏析 注释 译文

元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子 / 玄都观桃花

刘禹锡 〔唐代〕

紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。
玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。
复制

译文及注释

译文
  京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。

注释
元和:唐宪宗年号,公元806~820年。十年:《全唐诗》作“十一年”,是传写之误。
紫陌:指京城长安的道路。陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。拂面:迎面、扑面。
玄都观:道教庙宇名,在长安城南崇业坊(今西安市南门外)。桃千树:极言桃树之多。
刘郎:作者自指。去:一作“别”。

赏析

  刘禹锡此诗在《全唐诗》题作《元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子》。此诗通过人们在长安一座道士庙──玄都观中看花这样一件生活琐事,讽刺了当时的朝廷新贵。由于这首诗刺痛了当权者,他和柳宗元等再度被派为远州刺史。官是升了,政治环境却无改善。

  这首诗表面上是描写人们去玄都观看桃花的情景,骨子里却是讽刺当时权贵的。从表面上看,前两句是写看花的盛况,人物众多,来往繁忙,而为了要突出这些现象,就先从描绘京城的道路着笔。一路上草木葱茏,尘土飞扬,衬托出了大道上人马喧阗、川流不息的盛况。写看花,又不写去而只写回,并以“无人不道”四字来形容人们看花以后归途中的满足心情和愉快神态,则桃花之繁荣美好,不用直接赞以一词了。

  它不写花本身之动人,而只写看花的人为花所动,真是又巧妙又简练。后两句由物及人,关合到自己的境遇。玄都观里这些如此吸引人的、如此众多的桃花,自己十年前在长安的时候,根本还没有。去国十年,后栽的桃树都长大了,并且开花了,因此,回到京城,看到的又是另外一番春色,真是“树犹如此,人何以堪”了。

  再就此诗骨子里面的,即其所寄托的意思来看,则千树桃花,也就是十年以来由于投机取巧而在政治上愈来愈得意的新贵,而看花的人,则是那些趋炎附势、攀高结贵之徒。他们为了富贵利禄,奔走权门,就如同在紫陌红尘之中,赶着热闹去看桃花一样。

  结句指出:这些似乎了不起的新贵们,也不过是自己被排挤出外以后被提拔起来的罢了。他这种轻蔑和讽刺是有力量的,辛辣的,使他的政敌感到非常难受。所以此诗一出,作者及其战友们便立即受到打击报复了。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

秋登涔阳城二首

李群玉〔唐代〕

万户砧声水国秋,凉风吹起故乡愁。行人望远偏伤思,白浪青枫满北楼。穿针楼上闭秋烟,织女佳期又隔年。斜笛夜深吹不落,一条银汉挂秋天。
详情
赏析 注释 译文

贻蜀五首。卢评事子蒙

元稹〔唐代〕

为我殷勤卢子蒙,近来无复昔时同。懒成积疹推难动,禅尽狂心炼到空。老爱早眠虚夜月,病妨杯酒负春风。唯公两弟闲相访,往往潸然一望公。
详情
赏析 注释 译文

仲春上丁知府金部躬率僚宷释奠于先圣既而升

朱长文〔唐代〕

天意绍斯文,成书在圣孙。一篇穷妙理,万古诵微言。美行敷华叶,精诚固本根。并明参日月,幽赞极乾坤。奥义谁鑽仰,真儒善讨论。披云观泰华,行水自昆仑。庠序非才处,诗书素志敦。崇朝羞倚席,暇日废窥园。辩惑开群听,潜心到大原。意将追往哲,学岂为专门。盛府连称治,耆英继典藩。始终临讲席,前后枉高轩。全帐罗金鼎,盈庭倒玉樽。旌旗来有庆,衿佩寂..
详情
赏析 注释 译文

送令狐补阙归朝

皮日休〔唐代〕

文如日月气如虹,举国重生正始风。且愿仲山居左掖,只忧徐邈入南宫。朝衣正在天香里,谏草应焚禁漏中。为说明年今日事,晋廷新拜黑头公。
详情
赏析 注释 译文

寄题上强山精舍寺(见王象之《舆地纪胜》)

白居易〔唐代〕

惯游山水住南州,行尽天台及虎丘。惟有上强精舍寺,最堪游处未曾游。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号