咏扬上人座右画松
皎然 〔唐代〕
写得长松意,千寻数尺中。翠阴疑背日,寒色欲生风。
真树孤标在,高人立操同。一枝遥可折,吾欲问生公。
译文
注释
译文注释
赏析
立秋日题安昌寺北山亭
孙逖〔唐代〕
楼观倚长霄,登攀及霁朝。高如石门顶,胜拟赤城标。天路云虹近,人寰气象遥。山围伯禹庙,江落伍胥潮。徂暑迎秋薄,凉风是日飘。果林馀苦李,萍水覆甘蕉。览古嗟夷漫,凌空爱泬寥。更闻金刹下,钟梵晚萧萧。
译文
注释
译文注释
赏析
故女道士婉仪太原郭氏挽歌词
刘长卿〔唐代〕
作范宫闱睦,归真道艺超。驭风仙路远,背日帝宫遥。鸾殿空留处,霓裳已罢朝。淮王哀不尽,松柏但萧萧。宫禁恩长隔,神仙道已分。人间惊早露,天上失朝云。逝水年无限,佳城日易曛。箫声将薤曲,哀断不堪闻。
译文
注释
译文注释
赏析
隋门。隋文帝
周昙〔唐代〕
孤儿寡妇忍同欺,辅政刚教篡夺为。矫诏必能疏昉译,直臣诚合重颜仪。
译文
注释
译文注释
赏析
游终南龙池寺
孟郊〔唐代〕
飞鸟不到处,僧房终南巅。龙在水长碧,雨开山更鲜。步出白日上,坐依清溪边。地寒松桂短,石险道路偏。晚磬送归客,数声落遥天。
译文
注释
译文注释
赏析
江南曲四首·其三
储光羲〔唐代〕
日暮长江里,相邀归渡头。落花如有意,来去逐船流。
译文
注释
日暮长江里,相邀归渡头。
日暮:太阳快落山的时候,傍晚。
落花如有意,来去逐船流。
译文注释
日暮长江里,相邀归渡头。
暮色照在长江里,相邀一起回渡头。
日暮:太阳快落山的时候,傍晚。
落花如有意,来去逐船流。
落花好似有情意,来去紧随船儿流。
赏析
这首诗(日暮长江里)头两句“日暮长江里,相邀归渡头”,点明时间地点和情由。“渡头”就是渡口,“归渡头”也就是划船回家的意思,“相邀”二字,渲染出热情欢悦的气氛。这是个江风习习、夕阳西下的时刻,那一只只晚归的小船飘荡在这迷人的江面上,船上的青年男女相互呼唤,江面上的桨声、水声、呼唤声、嘻笑声,此起彼伏,交织成一首欢快的晚归曲。
后两句“落花如有意,来去逐轻舟”,创造了一个很美的意境。在那些表现出青年男女各种微妙的、欲藏欲露、难以捉摸的感情,这两句诗就是要表现这种复杂的心理。诗人抓住了“归棹落花前”这个富有特色的景物,赋予景物以人的感情,从而创造出另一番意境。“落花”随着流水,因此尽管桨儿向后划,落花来去飘荡,但还是紧随着船儿朝前流。诗人只加了“如有意”三个字,就使这“来去逐轻舟”的自然现象,感情化了,诗化了。然而,这毕竟是主观的感受和想象;因此那个“如”字,看似平常,却很有讲究。“如”者,似也,象也。它既表现了那种揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下语平易,而用意精深,恰如其分地表现出这首诗所要表现的感情和心理状态。
这首诗的第四句,有的本子作“来去逐船流”,从诗意的角度来看,应该说“来去逐轻舟”更好些。因为,第一,“逐”字在这里就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因为上句说了“如有意”,所以,虽然是满载一天劳动果实的船,此刻也成为“轻舟”,这样感情的色彩就更鲜明了。“轻舟”快行,“落花”追逐,这种紧相随、不分离的情景,也正是构成“如有意”这个联想的基础。所以,后一句也可以说是补充前一句的,两句应一气读下。