讲德联句
皎然 〔唐代〕
先王设位,以正邦国。建立大官,封植有德。 ——潘述
二南敷化,四岳述职。其言不朽,其仪不忒。 ——汤衡
暨于嬴刘,乃创程式。罢侯置守,剖竹分域。 ——皎然
赫矣皇唐,康哉立极。精选藩翰,庸资正直。 ——潘述
爰命我公,东土作则。克己恭俭,疲人休息。 ——汤衡
济济闾閈,油油黍稷。既富既教,足兵足食。 ——皎然
恤其凋瘵,剪其荆棘。威怀逋叛,扑灭蝥贼。 ——潘述
疾恶如雠,闻善不惑。哀矜鳏寡,旌礼儒墨。 ——汤衡
乃修堤防,乃浚沟洫。以利通商,以溉嘉谷。 ——皎然
征赋以节,计功以时。人胥怀惠,吏不能欺。 ——潘述
我政载孚,我邦载绥。猛兽不暴,嘉鱼维滋。 ——汤衡
肃恭明神,齐沐不亏。岁或骄阳,雨无愆期。 ——皎然
帝嘉有庸,宠命来斯。紫绂载绥,金章陆离。 ——潘述
资忠履孝,阅礼敦诗。明德惟馨,自天祐之。 ——汤衡
译文
注释
译文注释
赏析
与吴侍御春游
元稹〔唐代〕
苍龙阙下陪骢马,紫阁峰头见白云。满眼流光随日度,今朝花落更纷纷。
译文
注释
译文注释
赏析
秋日赴阙题潼关驿楼 / 行次潼关逢魏扶东归
许浑〔唐代〕
红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。残云归太华,疏雨过中条。树色随山迥,河声入海遥。帝乡明日到,犹自梦渔樵。
译文
注释
红叶晚萧萧,长亭酒一瓢(piáo)。
红叶晚萧萧:一作“南北断蓬飘”。长亭:古时道路每十里设长亭,供行旅停息。
残云归太华,疏雨过中条。
太华:即西岳华山,在今陕西省华阴县境内。过:一作“落”。中条:山名,一名雷首山,在今山西永济县东南。
树色随山迥(jiǒng),河声入海遥。
山:一作“关”。迥:远。海:一作“塞”。
帝乡明日到,犹自梦渔樵(qiáo)。
帝乡:京都,指长安。梦:向往。末两句一作“劳歌此分手,风急马萧萧”。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:379-380
译文注释
红叶晚萧萧,长亭酒一瓢(piáo)。
晚风中的红叶萧萧落下,长亭里痛饮下别酒一瓢。
红叶晚萧萧:一作“南北断蓬飘”。长亭:古时道路每十里设长亭,供行旅停息。
残云归太华,疏雨过中条。
天上残云飞回太华山上,稀疏的细雨越过中条岭。
太华:即西岳华山,在今陕西省华阴县境内。过:一作“落”。中条:山名,一名雷首山,在今山西永济县东南。
树色随山迥(jiǒng),河声入海遥。
苍莽的树色随城关远去,黄河呼啸流进遥远海洋。
山:一作“关”。迥:远。海:一作“塞”。
帝乡明日到,犹自梦渔樵(qiáo)。
明日里就要抵达都城中,我仍在做那渔人樵夫梦。
帝乡:京都,指长安。梦:向往。末两句一作“劳歌此分手,风急马萧萧”。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:379-380
赏析
此诗开头两句,诗人先勾勒出一幅秋日行旅图,把读者引入一个秋浓似酒、旅况萧瑟的境界。“红叶晚萧萧”,用写景透露人物一缕缕悲凉的意绪:“长亭酒一瓢”,用叙事传出客子旅途况味,用笔干净利落。此诗另一版本题作“行次潼关,逢魏扶东归”,这个材料,可以帮助读者了解诗人何以在长亭送别、借瓢酒消愁的原委。
然而诗人没有久久沉湎在离愁别苦之中。中间四句笔势陡转,大笔勾画四周景色,雄浑苍茫,全是潼关的典型风物。骋目远望,南面是主峰高耸的西岳华山;北面,隔着黄河,又可见连绵苍莽的中条山。残云归岫,意味着天将放晴;疏雨乍过,给人一种清新之感。从写景看,诗人拿“残云”再加“归”字来点染华山,又拿“疏雨”再加“过”字来烘托中条山,这样,太华和中条就不是死景而是活景,因为其中有动势——在浩茫无际的沉静中显出了一抹飞动的意趣。
诗人把目光略收回来,就又看见苍苍树色,随关城一路远去。关外便是黄河,它从北面奔涌而来,在潼关外头猛地一转,径向三门峡冲去,翻滚的河水咆哮着流入渤海。“河声”后续一“遥”字,传出诗人站在高处远望倾听的神情。诗人眼见树色苍苍,耳听河声汹汹,把场景描写得绘声绘色,使读者有耳闻目睹的真实感觉。这里,诗人连用四句景句,安排得如巨鳌的四足,缺一不可,丝毫没有臃肿杂乱、使人生厌之感。其中三、四两句,又出现在他的另一首作品《秋霁潼关驿亭》诗的颔联,完全相同,是诗人偏爱的得意之笔。
“帝乡明日到,犹自梦渔樵”。本来,离长安不过一天的路程,作为入京的旅客,总该想着到长安后便要如何如何,满头满脑盘绕“帝乡”去打转子了。可是诗人却出人意外地说:“我仍然梦着故乡的渔樵生活呢!”含蓄地表白了他并非专为追求名利而来。这样结束,委婉得体,优游不迫,有力地显出了诗人的身份。
酬崔十五见招
李白〔唐代〕
尔有鸟迹书,相招琴溪饮。手迹尺素中,如天落云锦。读罢向空笑,疑君在我前。长吟字不灭,怀袖且三年。
译文
注释
译文注释
赏析
红茶花
司空图〔唐代〕
景物诗人见即夸,岂怜高韵说红茶。牡丹枉用三春力,开得方知不是花。
译文
注释
译文注释
赏析