梅花 其六
王冕 〔〕
老干渍清霜,寒梢挂新月。
徐徐暗香来,可是春机泄?
译文
注释
译文注释
赏析
古风 其十四
李白〔〕
胡关饶风沙,萧索竟终古。木落秋草黄,登高望戎虏。荒城空大漠,边邑无遗堵。白骨横千霜,嵯峨蔽榛莽。借问谁凌虐,天骄毒威武。赫怒我圣皇,劳师事鼙鼓。阳和变杀气,发卒骚中土。三十六万人,哀哀泪如雨。且悲就行役,安得营农圃。不见征戍儿,岂知关山苦。李牧今不在,边人饲豺虎。
译文
注释
译文注释
赏析
效古其二
李白〔〕
自古有秀色。西施与东邻。蛾眉不可妒。况乃效其颦。所以尹婕妤。羞见邢夫人。低头不出气。塞默少精神。寄语无盐子。如君何足珍。
译文
注释
译文注释
赏析
哭宣城善酿纪叟
李白〔〕
纪叟黄泉里,还应酿老春。夜台无晓日,沽酒与何人?(版本一)戴老黄泉下,还应酿大春。夜台无李白,沽酒与何人?(版本二)
译文
注释
纪叟黄泉里,还应酿(niàng)老春。
老春:纪叟所酿酒名。唐人称酒多有”春“字。
夜台无晓日,沽(gū)酒与何人?(版本一)
夜台:坟墓。亦借指阴间。
参考资料:
1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :997 .
译文注释
纪叟黄泉里,还应酿(niàng)老春。
纪老在黄泉里,还会酿制老春美酒。
老春:纪叟所酿酒名。唐人称酒多有”春“字。
夜台无晓日,沽(gū)酒与何人?(版本一)
只是阴间没有李白,你老卖酒给何人?
夜台:坟墓。亦借指阴间。
参考资料:
1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :997 .
赏析
这是李白凭吊友人的绝句,有两个传世版本,一题为《哭宣城善酿纪叟》,一题为《题戴老酒店》,两者酿酒老人的姓不同,正文文字也略有不同,而内容基本没有差别。这里赏析所引述的文字以前一版本为准。
酿酒老人离开人世间,引起诗人深深的惋惜和怀念。诗人痴情地想象这位酿酒老人死后的生活。首句”纪叟黄泉里“,黄泉本是人死葬身之所,可是按诗人的口气,纪叟之死入黄泉,就像搬家一样,既是说他死,似乎又还活着。次句”还应酿老春“,就是说:既然生前他能为我李白酿出老春名酒,那么如今在黄泉之下,他也应该还会施展他的拿手绝招,继续酿造香醇的美酒。这看上去是诗人一种荒诞可笑的假想,然而却说得那么认真、悲切,使读者在感情上容易接受,觉得这一奇想是合乎人情的。
接着二句:”夜台无晓日,沽酒与何人?“诗人又沿着前面的思路想得更深一层:“纪叟纵然在黄泉里仍操旧业,但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?”想到这里,诗人更为悲切,为了表达这种强烈的伤感之情,采用设问句式,故作痴语问道:“老师傅!你已经去到漫漫长夜般的幽冥世界中去了,而我李白还活在人世上,你酿了老春好酒,又将卖给谁呢?”照这两句诗的含意,似乎纪叟原是专为李白酿酒而活着,并且他酿的酒也只有李白赏识。这种想法更是不合乎情理的痴呆想法,但更能表明诗人平时与纪叟感情的深厚,彼此是难得的知音,现在死生分离,诗人感到十分悲痛。
沽酒与酿酒是李白与纪叟生前最平常的接触,然而,这看似平常的小事,却最令诗人难忘,最易引起诗人伤感。诗人善于抓住这一点,并赋予浪漫主义的色彩加以渲染,感情真挚自然,十分感人。
梦登岳阳楼观湖中大雨作
释敬安〔〕
天地忽异色,元阴合一湖。迅雷翻地轴,高浪蹴天衢。风雨作远止,鱼龙喘未苏。但令膏泽遍,何敢怨泥涂。
译文
注释
译文注释
赏析