台上迟客
韦应物 〔唐代〕
高台一悄望,远树间朝晖。但见东西骑,坐令心赏违。
始霁郊原绿,暮春啼鸟稀。徒然对芳物,何能独醉归。
译文
注释
译文注释
赏析
扇
司空图〔唐代〕
珍重逢秋莫弃捐,依依只仰故人怜。有时池上遮残日,承得霜林几个蝉。
译文
注释
译文注释
赏析
风雨吟
吴融〔唐代〕
风骚骚,雨涔涔,长洲苑外荒居深。门外流水流澶漫,河边古木鸣萧森。夐无禽影,寂无人音。端然拖愁坐,万感丛于心。姑苏碧瓦十万户,中有楼台与歌舞。寻常倚月复眠花,莫说斜风兼细雨。应不知天地造化是何物,亦不知荣辱是何主。吾囷长满是太平,吾乐不极是天生。岂忧天下有大憝,四郊刁斗常铮铮。官军扰人甚于贼,将臣怕死唯守城。又岂复忧朝廷苦弛慢,中..
译文
注释
译文注释
赏析
昭国闲居
白居易〔唐代〕
贫闲日高起,门巷昼寂寂。时暑放朝参,天阴少人客。槐花满田地,仅绝人行迹。独在一床眠,清凉风雨夕。勿嫌坊曲远,近即多牵役。勿嫌禄俸薄,厚即多忧责。平生尚恬旷,老大宜安适。何以养吾真,官闲居处僻。
译文
注释
译文注释
赏析
和杨中丞早春即事
薛能〔唐代〕
贵宅登临地,春来见物华。远江桥外色,繁杏竹边花。戍客烽楼迥,文君酒幔斜。新题好不极,珠府未穷奢。
译文
注释
译文注释
赏析
赠闾丘处士
李白〔唐代〕
贤人有素业,乃在沙塘陂。竹影扫秋月,荷衣落古池。闲读山海经,散帙卧遥帷。且耽田家乐,遂旷林中期。野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。如能树桃李,为我结茅茨。
译文
注释
贤人有素业,乃在沙塘陂(bēi)。
闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。沙塘陂:地名。陂:水边。
竹影扫秋月,荷衣落古池。
闲读山海经,散帙(zhì)卧遥帷。
散帙:打开书卷。
且耽田家乐,遂旷林中期。
野酌劝芳酒,园蔬烹露葵(kuí)。
露葵:莼菜。
如能树桃李,为我结茅茨(cí)。
茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。
译文注释
贤人有素业,乃在沙塘陂(bēi)。
贤人你在沙塘陂,有先世遗传的产业。
闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。沙塘陂:地名。陂:水边。
竹影扫秋月,荷衣落古池。
竹影扫荡着秋天如水的月光,荷叶已凋零落满古池。
闲读山海经,散帙(zhì)卧遥帷。
闲暇时高卧遥帷,打开书帙读读山海经,神驰四海。
散帙:打开书卷。
且耽田家乐,遂旷林中期。
喜欢这种田家之乐,所以耽误了去山林隐居的约定。
野酌劝芳酒,园蔬烹露葵(kuí)。
在田野小酌赏花劝芳酒,折些园里的蔬菜与露葵一起烹食。
露葵:莼菜。
如能树桃李,为我结茅茨(cí)。
如果再栽些桃李树,再为我盖几间茅屋就最好不过。
茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。
赏析
此诗当作于李白公元757年(唐肃宗至德二载)出寻阳(即浔阳)狱之后,流放夜郎之前。
公元755年(唐玄宗天宝十四载)十一月,安禄山在范阳举兵叛乱,李白自汴州梁园(今河南开封)南奔,寓居于寻阳。相传此时李白曾游宿松,居于南台山的南台寺,县令闾丘为之筑“读书台”和“对酌亭”,让诗人在此啸傲风月,饱吟山水,以满足他“浪迹天涯仍读书”的嗜好。闾丘也常来与李白弹琴赋诗,对酒放歌。公元757年(至德二载)九月,李白出寻阳狱后,病卧宿松,在宿松避难、养病,相传依然寓居于南台寺。当时,闾丘已致仕,隐居于宿松东郊沙塘陂,时来陪伴李白。《江南通志》载:“宿松城外沙塘陂,闾丘处士筑有别墅。李白前往作客,见环境清幽,有田园乐趣。作《赠闾丘处士》”。
这首诗,描绘出一幅充满农家乐的美丽画卷,同时也反映了诗人对自由的渴望和美好生活的向往。但好景不长,公元757年(至德二载)十二月,李白终被判罪长流,流放夜郎(今贵州桐梓县)。据传,李白离开宿松时,闾丘处士送行至南台山下,在一小岭为李白饯别,后人名为“饯客岭”。