赏析 注释 译文

南歌子·转眄如波眼

温庭筠 〔唐代〕

转盼如波眼,娉婷似柳腰。花里暗相招,忆君肠欲断,恨春宵。
复制

译文及注释

译文
转动的明眸,流盼着清澈的秋波;纤秀的腰肢,如翠柳般婀娜。花丛里的幽会已成往事,深情的回忆只增添了相思的凄恻,更恨这春宵孤独漫漫难过。

注释
南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“仙吕宫”。有单调、双调之分。此词单调二十三字,五句三平韵。此词词牌,清吴绮编《选声集》作“春宵曲”,实为同调异名。
转盼:目光左右地扫视。盼,一作“眄”。
娉(pīng)婷(tíng):形容姿态秀美。
暗相招:偷偷地相互打招呼邀约。此处指幽会。
恨春宵:恨春宵难过。

赏析

  此词写男主人公对女子的深深思念,从男子的视角展示女子的形象,突出其思忆之苦。

  起拍二句是写男子忆念中女子动人美丽的形象:秋波如媚,柳腰娉婷。“转盼如波眼”,写眼光流盼如秋波般清澈、闪耀;“娉婷似柳腰”,表现女子的美妙身段:这两句都运用了比喻手法。那次幸福的欢会女子给男主人公留下难忘的印象,为思忆之苦先垫上一笔。接着“花里暗相招”一句是写当时的幽会,欢乐的幽会也给男主人公留下难忘的记忆,再为思忆之苦垫上一笔。这三句纯是以女方的倩影衬托男子的情思。有了前面三句的铺垫,后面写男主人公的思忆之苦就很自然了。后二句“忆君肠欲断,恨春宵”,直抒相思情深,春宵难遣。尤其是“肠欲断”“恨春宵”六字,生动地把主人公为情所苦的形象突显出来。

  此词虽然用语普通,甚至有些俚俗,但在如此短小的篇幅中有今昔对比,有叙事有抒情,跌宕多姿,别具特色。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

送欧阳子还江华郡

钱起〔唐代〕

江华胜事接湘滨,千里湖山入兴新。才子思归催去棹,汀花且为驻残春。
详情
赏析 注释 译文

春日道中

刘琏〔唐代〕

雨收春日融,众草丰且碧。和风拂轻衣,飞花扑行客。晴空摇翠烟,莽苍见山色。青年岂长驻,感念思夙昔。
详情
赏析 注释 译文

和永叔出省有日书事

王圭〔唐代〕

青葱嘉树锁连甍,閒忆东楼望远情。禁垒晓烟浮旧色,御沟春水漱新声。杯盘冷落留芳草,帘幕阴沉听乱莺。汉殿未传红蜡烛,到家犹得趁清明。
详情
赏析 注释 译文

巳上人茅斋

杜甫〔唐代〕

巳公茅屋下,可以赋新诗。枕簟入林僻,茶瓜留客迟。江莲摇白羽,天棘梦青丝。空忝许询辈,难酬支遁词。
详情
赏析 注释 译文

秋晚宿破山寺

皎然〔唐代〕

秋风落叶满空山,古寺残灯石壁间。昔日经行人去尽,寒云夜夜自飞还。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号