赋得浦口望斜月,送皇甫判官
钱起 〔唐代〕
起见西楼月,依依向浦斜。动摇生浅浪,明灭照寒沙。
水渚犹疑雪,梅林不辨花。送君无可赠,持此代瑶华。
译文
注释
译文注释
赏析
春晚闲居寄陈嵩伯
贯休〔唐代〕
春霖闭门久,春色聚庭木。一梦辞旧山,四邻有新哭。菰蒲生白水,风篁擢纤玉。为忆湖上翁,花时独冥目。
译文
注释
译文注释
赏析
寄陕州王司马
姚合〔唐代〕
家寄秦城非本心,偶然头上有朝簪。自当台直无因醉,一别诗宗更懒吟。世事每将愁见扰,年光唯与老相侵。欲知居处堪长久,须向山中学煮金。
译文
注释
译文注释
赏析
雪中送青州薛评事
马戴〔唐代〕
腊景不可犯,从戎难自由。怜君急王事,走马赴边州。岳雪明日观,海云冒营丘。惭无斗酒泻,敢望御重裘。
译文
注释
译文注释
赏析
离亭赋得折杨柳二首
李商隐〔唐代〕
暂凭尊酒送无憀,莫损愁眉与细腰。人世死前唯有别,春风争拟惜长条。含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖。为报行人休折尽,半留相送半迎归。
译文
注释
暂凭尊酒送无憀(liáo),莫损愁眉与细腰。
送:遣散。无憀:即无聊,无所依赖,指愁苦。愁眉与细腰:柳叶比眉,柳枝的柔软比腰,有双关意。
人世死前唯有别,春风争拟(nǐ)惜长条。
争拟:怎拟,即不拟,即为了惜别,不想爱惜柳条。
含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖(huī)。
含烟惹雾:笼罩在烟雾中的茂密的柳条。依依:状恋恋不舍。
为报行人休折尽,半留相送半迎归。
参考资料:
1、 李商隐 著 周振甫 注 .李商隐选集 :江苏教育出版社 凤凰出版传媒集团 ,2006 :299-301 .
2、 刘学锴 李翰 .李商隐诗选评 :上海古籍出版社 ,2003 :192-193 .
3、 李商隐 著 黄世中 选注 .李商隐诗选 :中华书局 ,2006 :178-180 .
译文注释
暂凭尊酒送无憀(liáo),莫损愁眉与细腰。
暂且借着这杯酒遣散无聊,不要损坏了你的愁眉与细腰。
送:遣散。无憀:即无聊,无所依赖,指愁苦。愁眉与细腰:柳叶比眉,柳枝的柔软比腰,有双关意。
人世死前唯有别,春风争拟(nǐ)惜长条。
人世间除了死亡没有比得上离别更痛苦了,春风不因为爱惜柳枝而不让离苦之人去攀着。
争拟:怎拟,即不拟,即为了惜别,不想爱惜柳条。
含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖(huī)。
笼罩在烟雾中的茂密的柳条,每枝都依依不舍,万千枝条在日暮里拂走斜阳。
含烟惹雾:笼罩在烟雾中的茂密的柳条。依依:状恋恋不舍。
为报行人休折尽,半留相送半迎归。
为了告诉行人不要为情折尽枝条,柳条送走行人也欢迎来客。
参考资料:
1、 李商隐 著 周振甫 注 .李商隐选集 :江苏教育出版社 凤凰出版传媒集团 ,2006 :299-301 .
2、 刘学锴 李翰 .李商隐诗选评 :上海古籍出版社 ,2003 :192-193 .
3、 李商隐 著 黄世中 选注 .李商隐诗选 :中华书局 ,2006 :178-180 .
赏析
这两首诗与杜牧《赠别》主题相同,即和心爱的姑娘分别时的离别之作,但写法各别。离亭指分别时所在之地,亭即驿站。赋得某某,是古人诗题中的习惯用语,即为某物或某事而作诗之意。诗人在即将分别的驿站之中,写诗来咏叹折柳送别这一由来已久但仍然吸引人的风俗,以表达惜别之情。
第一首起句写双方当时的心绪。彼此相爱,却活生生地拆散了,当然感到无聊,但又势在必别,无可奈何,所以只好暂时凭借杯酒,以驱散离愁别绪。次句写行者对居者的安慰:“既然事已至此,不能挽回,那又有什么办法呢?所希望于你的,就是好好保重身体。你本来已是眉愁腰细的了,哪里还再经得起损伤?”这句先作一反跌,使得情绪放松一下,正是为了下半首把它更紧张起来。第三句是一句惊心动魄的话。除了死亡,没有什么比分别更令人痛苦。这句话是判断,是议论,然而又是沉痛的抒情。第四句紧承第三句,针对第二句。既然如此,即使春风有情,不能因为爱惜长长的柳条,而不让那些满怀着“人世死前惟有别”的痛苦的人们去尽量攀折。这一句的“惜”字,与第二句的“损”字互相呼照。因为愁眉细腰,既是正面形容这位姑娘,又与杨柳双关,以柳叶比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典诗歌中的传统比喻。莫损也有莫折之意在内。
第二首四句一气直下,又与前首写法不同。前半描写杨柳风姿可爱,无论在烟雾之中,还是在夕阳之下,都是千枝万缕,依依有情。而杨柳既如此多情,它就不会只管送走行人,而不管迎来归客。送行诚可悲,而迎归则可喜。因此,就又回到上一首的“莫损愁眉与细腰”那句双关语。就人来说,去了,还是可能回来的,不必过于伤感以至于损了愁眉与细腰;就柳来说,既然管送人,也就得管迎人,不必将它一齐折掉。折掉一半,送人离去;留下一半,迎人归来,则为更好。