送无可上人游边
姚合 〔唐代〕
一钵与三衣,经行远近随。出家还养母,持律复能诗。
春雪离京厚,晨钟近塞迟。亦知莲府客,夜坐喜同师。
译文
注释
译文注释
赏析
判府蒲左丞宠赠佳篇谨次韵
朱长文〔唐代〕
高文大册耀天衢,新句锵金掷隐居。廊庙方将归辅弼,江湖犹复念耕渔。百城草木知威望,一代贤能入荐书。近日东南兴节士,既旌吴子又褒徐。
译文
注释
译文注释
赏析
乐游原 / 登乐游原
李商隐〔唐代〕
向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。
译文
注释
向晚意不适,驱车登古原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
译文注释
向晚意不适,驱车登古原。
傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
赏析
这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。
赠禅月大师
王锴〔唐代〕
长爱吾师性自然,天心白月水中莲。神通力遍恒沙外,诗句名高八米前。寻访不闻朝振锡,修行唯说夜安禅。太平时节俱无事,莫惜时来话草玄。
译文
注释
译文注释
赏析
伤冯秀才
许浑〔唐代〕
旅葬不可问,茫茫西陇头。水云青草湿,山月白杨愁。琴信有时罢,剑伤无处留。淮南旧烟月,孤棹更逢秋。
译文
注释
译文注释
赏析
送雍陶及第归成都宁亲
贾岛〔唐代〕
不唯诗著籍,兼又赋知名。议论于题称,春秋对问精。半应阴骘与,全赖有司平。归去峰峦众,别来松桂生。涨江流水品,当道白云坑。勿以攻文捷,而将学剑轻。制衣新濯锦,开酝旧烧罂。同日升科士,谁同膝下荣。
译文
注释
译文注释
赏析