奉和圣制经河上公庙应制
苏颋 〔唐代〕
河流无日夜,河上有神仙。辇路曾经此,坛场即宛然。
下疑成洞穴,高若在空烟。善物遗方外,和光绕道边。
事因周史得,言与汉王传。喜属膺期圣,邦家业又玄。
译文
注释
译文注释
赏析
苏颋
思如泉涌 唐隆政变后,苏颋负责草拟诏书。他随口述说,让书吏抄写,不仅速度很快,而且斟酌恰当。书吏多次对他道:“请您口述得稍慢一些,我们记不过来,恐怕会把手腕累坏。”宰相李峤叹道:“苏舍人思如泉涌,我比不上啊。”不让前朝 开元初期,苏颋、李乂担任中书侍郎,主掌文诰。一次,唐玄宗对苏颋道:“则天朝有李峤、苏味道,并称苏李,才冠当..► 93篇诗文 ► 0条名句
寄沧州李尚书
贾岛〔唐代〕
沧溟深绝阔,西岸郭东门。戈者罗夷鸟,桴人思峤猿。威棱高腊冽,煦育极春温。陂淀封疆内,蒹葭壁垒根。摇鞞边地脉,愁箭虎狼魂。水县卖纱市,盐田煮海村。枝条分御叶,家世食唐恩。武可纵横讲,功从战伐论。天涯生月片,屿顶涌泉源。非是泥池物,方因雷雨尊。沉谋藏未露,邻境帖无喧。青冢骄回鹘,萧关陷叶蕃。何时霖岁旱,早晚雪邦冤。迢递瞻旌纛,浮阳寄..
译文
注释
译文注释
赏析
不寝
杜牧〔唐代〕
到晓不成梦,思量堪白头。多无百年命,长有万般愁。世路应难尽,营生卒未休。莫言名与利,名利是身仇。
译文
到晓不成梦,思量堪白头。
到了早上仍然没有入睡,无尽的思念让人白了头!
多无百年生,长有万般愁。
人生在世不过百年光阴,却有很长一段时间是在万般愁怅中度过。
世路应难尽,营生卒未休。
人世间的路应该很难走到尽头,谋生的手段到了死的那天也还不会停止。
莫言名与利,名利是身仇。
不要再说什么名和利,要知道名利才是我们自身最大的仇人。
注释
到晓不成梦,思量¹堪²白头。
¹思量:想念,相思。²堪:可,能。
多无百年生,长有万般愁。
世路应难尽,营生卒未休。
莫言名与利,名利是身仇。
译文注释
到晓不成梦,思量¹堪²白头。
到了早上仍然没有入睡,无尽的思念让人白了头!
¹思量:想念,相思。²堪:可,能。
多无百年生,长有万般愁。
人生在世不过百年光阴,却有很长一段时间是在万般愁怅中度过。
世路应难尽,营生卒未休。
人世间的路应该很难走到尽头,谋生的手段到了死的那天也还不会停止。
莫言名与利,名利是身仇。
不要再说什么名和利,要知道名利才是我们自身最大的仇人。
赏析
早秋山中作
王维〔唐代〕
无才不敢累明时,思向东溪守故篱。岂厌尚平婚嫁早,却嫌陶令去官迟。草间蛩响临秋急,山里蝉声薄暮悲。寂寞柴门人不到,空林独与白云期。
译文
Object moved
Object moved to here.
注释
Object moved
Object moved to here.
译文注释
Object moved
Object moved to here.
赏析
此诗首句“无才不敢累明时”,谦词反语出之,王维不纪轻轻就名满典下,不是真的无才。此句笔法微婉,旨趣却很明白。
颔联二句用了两个典故,出句用的是东汉尚长之典,见三国魏嵇康《高士传》。汉建武(汉光武帝不号,25不六月—56不四月)中,尚长子女婚嫁已毕,遂不问家事出游名山大川,后不知所终。对句是用陶渊明不为五斗米折腰辞官而去的故事。陶渊明曾经在彭泽当县令,蔑视功名富贵,不肯趋炎附势。有次有个督邮来督查,他觉得这个督查粗俗而又傲慢,但是又不得不去,一旁的县吏建议他穿得整整齐齐去拜见督邮,陶渊明忍无可忍,说“我不能为了五斗米向小人折腰”,于是挂印归去。此二句这两个典故,表明诗人与尚子平、陶渊明一样的意欲归隐山林的思想,而且归隐之心非常迫切。
颈联是从山写间的昆虫的声音,也就是从听觉的角度来描写早秋寒凉萧瑟的特点。蟋蟀和秋蝉的凄苦音响,预示着一个寥落季节的来临,予人一种萧索落寞的秋季感受。临秋的蟋蟀响急,薄暮的寒蝉声悲,是景语,也是情语,映衬出作者的迟暮感。
最后二句写诗人隐居山中,门庭冷落,过着闲适、恬静的生活。每典在林中散步,独与白云相伴,如闲云写鹤一般,充满幽居的情趣。这里说自己寂处山中,空林独往,只和白云期会,厌倦仕途的心情,约略可见。
此诗主要申明作者自己无心世事,向往隐逸生活,抒发了一个隐士的情怀。全诗语言含蓄,意味悠长。
桂州西山登高上陆大夫
戎昱〔唐代〕
登高上山上,高处更堪愁。野菊他乡酒,芦花满眼秋。风烟连楚郡,兄弟客荆州。早晚朝天去,亲随定远侯。
译文
注释
译文注释
赏析
感怀 其一
杨鸾〔唐代〕
芍药与黄菊,结根固不同。怀芳未及采,一夕来朔风。朔风何造次,吹我客床空。客心与客梦,倏忽若飘蓬。寄谢西园花,此意殊匆匆。
译文
注释
译文注释
赏析