有酒十章
元稹 〔唐代〕
有酒有酒鸡初鸣,夜长睡足神虑清。悄然危坐心不平,
浩思一气初彭亨。澒洞浩汗真无名,胡不终浑成。
胡为沉浊以升清,矗然分画高下程。天蒸地郁群动萌,
毛鳞裸介如鬇鬡.呜呼万物纷已生,我可奈何兮杯一倾。
有酒有酒东方明,一杯既进吞元精。尚思天地之始名,
一元既二分浊清。地居方直天体明,胡不八荒圢圢如砥平。
胡山高屹崒海泓澄,胡不日车杲杲昼夜行,
胡为月轮灭缺星fU盯,呜呼不得真宰情,
我可奈何兮杯再倾。
有酒有酒兮湛渌波,饮将愉兮气弥和。念万古之纷罗,
我独慨然而浩歌。歌曰:天耶,地耶,肇万物耶,
储胥大庭之君耶。恍耶,忽耶,有耶,传而信耻,
久而谬耶。文字生而羲农作耶,仁义别而圣贤出耶。
炎始暴耶,蚩尤炽耶,轩辕战耶,不得已耶。仁耶,
圣耶,悯人之毒耶。天荡荡耶,尧穆穆耶。岂其让耶,
归有德耶。舜其贪耶,德能嗣耶。岂其让耶,授有功耶。
禹功大耶,人戴之耶。益不逮耶,启能德耶。家天下耶,
荣后嗣耶。于后嗣之荣则可耶,于天下之荣其可耶。
呜呼远尧舜之日耶,何弃舜之速耶。辛癸虐耶,汤武革耶。
顺天意耶,公天下耶。踵夏荣嗣,私其公耶。并建万国,
均其私耶。专征递伐,斗海内耶。秦扫其类,威定之耶。
二代而陨,守不仁耶。汉魏而降,乘其机耶。短长理乱,
系其术耶。尧耶,舜耶,终不可逮耶。将德之者不位,
位者不逮其德耶。时耶,时耶,时其可耶。
我可奈何兮一杯又进歌且歌。
有酒有酒兮黯兮溟,仰天大呼兮,天漫漫兮高兮青。
高兮漫兮吾孰知天否与灵。取人之仰者,
无乃在乎昭昭乎曰与夫日星。何三光之并照兮,
奄云雨之冥冥。幽妖倏忽兮水怪族形,
鼋鼍岸走兮海若斗鲸。河溃溃兮愈浊,济翻翻兮不宁。
蛇喷云而出穴,虎啸风兮屡鸣。污高巢而凤去兮,
溺厚地而芝兰以之不生。葵心倾兮何向,松影直而孰明。
人惧愁兮戴荣,天寂默兮无声。呜呼,天在云之上兮,
人在云之下兮,又安能决云而上征。呜呼,
既上征之不可兮,我奈何兮杯复倾。
有酒有酒香满尊,君宁不饮开君颜。岂不知君饮此心恨,
君今独醒谁与言。君宁不见飓风翻海火燎原,
巨鳌唐突高焰延。精卫衔芦塞海溢,枯鱼喷沫救池燔。
筋疲力竭波更大,鳍燋甲裂身已干。有翼劝尔升九天,
有鳞劝尔登龙门。九天下视日月转,龙门上激雷雨奔。
螗蜋虽怒谁尔惧,鹖旦虽啼谁尔怜。抟空意远风来壮,
我可奈何兮一杯又进消我烦。
有酒有酒歌且哀,江春例早多早梅。樱桃桃李相续开,
间以木兰之秀香裴回。东风吹尽南风来,莺声渐涩花摧颓。
四月清和艳残卉,芍药翻红蒲映水。夏龙痡毒雷雨多,
蒲叶离披艳红死。红艳犹存榴树花,紫苞欲绽高笋牙。
笋牙成竹冒霜雪,榴花落地还销歇。万古盈亏相逐行,
君看夜夜当窗月。荣落亏盈可奈何,生成未遍霜霰过。
霜霰过兮复奈何,灵芝夐绝荆棘多。荆棘多兮可奈何,
可奈何兮终奈何。秦皇尧舜俱腐骨,
我可奈何兮又进一杯歌复歌。
有酒有酒方烂漫,饮酣拔剑心眼乱。声若雷砰目流电,
醉舞翻环身眩转。乾纲倒轧坤维旋,白日横空星宿见,
一夫心醉万物变。何况蚩尤之蹴蹋,安得不以熊罴战。
呜呼,风后力牧得亲见,我可奈何兮又进一杯除健羡。
有酒有酒兮告临江,风漫漫兮波长。渺渺兮注海,
海苍苍兮路茫茫。彼万流之混入兮,
又安能分若畎浍淮河与夫岷吴之巨江。味作咸而若一,
虽甘淡兮谁谓尔为良。济涓涓而缕贯,
将奈何兮万里之浑黄。鲸归穴兮渤溢,鳌载山兮低昂。
阴火然兮众族沸渭,飓风作兮昼夜猖狂。顾千珍与万怪兮,
皆委润而深藏。信天地之潴蓄兮,
我可奈何兮一杯又进兮包大荒。
有酒有酒兮日将落,馀光委照在林薄。阳乌撩乱兮屋上栖,
阴怪跳趫兮水中跃。月争光兮星又繁,烧横空兮焰仍烁。
我可奈何兮时既昏,一杯又进兮聊处廓。
有酒有酒兮再祝,祝予心兮何欲。欲天泰而地宁,
欲人康而岁熟。欲凤翥而鹓随兮,欲龙亨而骥逐。
欲日盛而星微兮,欲滋兰而歼毒。欲人欲而天从,
苟天未从兮,我可奈何兮一杯又进聊自足。
译文
注释
译文注释
赏析
南山田中行
李贺〔唐代〕
秋野明,秋风白,塘水漻漻虫啧啧。云根苔藓山上石,冷红泣露娇啼色。荒畦九月稻叉牙,蛰萤低飞陇径斜。石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。
译文
注释
秋野明,秋风白,塘水漻(liáo)漻虫啧(zé)啧。
秋风白:古人以白色象征秋天。秋风又称素风,素的意思是白。漻漻:水清而深。啧啧:虫鸣声。
云根苔藓(xiǎn)山上石,冷红泣露娇啼色。
云根:云雾升起之处。苔藓:青苔。冷红:秋寒时节开的花。泣露:露珠凝聚,有如泪珠。
荒畦(qí)九月稻叉牙,蛰(zhé)萤(yíng)低飞陇径斜。
荒畦:荒芜的田地。叉牙:参差不齐。蛰萤:藏起来的萤火虫。
石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。
石脉:石缝。鬼灯:磷火。如漆:明亮如漆。点:一作“照”。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:976
2、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:91-92
译文注释
秋野明,秋风白,塘水漻(liáo)漻虫啧(zé)啧。
秋风掠过,秋野明净,池塘积水深又清,草中虫儿唧唧鸣。
秋风白:古人以白色象征秋天。秋风又称素风,素的意思是白。漻漻:水清而深。啧啧:虫鸣声。
云根苔藓(xiǎn)山上石,冷红泣露娇啼色。
长满苔藓的山石,浮起浓密的云气。挂着露珠的秋花,在娇滴滴地哭泣。
云根:云雾升起之处。苔藓:青苔。冷红:秋寒时节开的花。泣露:露珠凝聚,有如泪珠。
荒畦(qí)九月稻叉牙,蛰(zhé)萤(yíng)低飞陇径斜。
九月,荒地里的稻子参差不齐,发着冷光的萤火虫在斜径上低飞。
荒畦:荒芜的田地。叉牙:参差不齐。蛰萤:藏起来的萤火虫。
石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。
石缝里渗出的泉水滴入沙地,鬼火如墓中漆灯,花朵似的点缀着松林。
石脉:石缝。鬼灯:磷火。如漆:明亮如漆。点:一作“照”。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:976
2、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:91-92
赏析
诗歌开头三句吸收古代民间歌谣起句形式,运用了“三、三、七”的句法。连出两个“秋”字,语调明快轻捷;长句连用两个迭音词,一清一浊,有抑有扬,富于节奏感。令读者读后仿佛置身空旷的田野,皓月当空,秋风万里,眼前塘水深碧,耳畔虫声轻细,有声有色,充满诗情画意。
四、五句写山。山间云绕雾漫,岩石上布满了苔藓,娇弱的红花在冷风中瑟缩着,花瓣上的露水一点一点地滴落下来,宛如少女悲啼时的泪珠。写到这里,那幽美清朗的境界蓦然升起一缕淡淡的愁云,然后慢慢向四周铺展,轻纱般笼罩着整个画面,为它增添了一种迷幻的色调。
六、七句深入一层,写田野景色:“荒畦九月稻叉牙,蛰萤低飞陇径斜。”深秋九月,田里的稻子早就成熟了,枯黄的茎叶横七竖八地丫叉着,几只残萤缓缓地在斜伸的田埂上低飞,拖带着暗淡的青白色的光点。
八、九句再深入一层,展示了幽冷凄清甚至有点阴森可怖的境界:从石缝里流出来的泉水滴落在沙地上,发出幽咽沉闷的声响,远处的燐火闪烁着绿荧荧的光,像漆那样黝黑发亮,在松树的枝丫间游动,仿佛松花一般。泉水是人们喜爱的东西,看着泉水流淌,听着它发出的声响,会产生轻松欢快的感觉。人们总是爱用“清澈”、“明净”、“淙淙”、“潺潺”、“叮咚”之类的字眼来形容泉水。李贺却选用“滴沙”这样的词语,描摹出此处泉水清幽而又滞涩的形态和声响,富有艺术个性,色调也与整个画面和谐一致。末句描写的景是最幽冷不过的了。“鬼灯如漆”,阴森森地令人毛骨悚然;“点松花”三字,又多少带有生命的光彩,使读者在承受“鬼气”重压的同时,又获得某种特殊的美感,有一种幽冷清绝的意趣。
送侍御史四叔归朝
李嘉祐〔唐代〕
淮南频送别,临水惜残春。攀折隋宫柳,淹留秦地人。含情归上国,论旧见平津。更接天津近,馀花映绶新。
译文
注释
译文注释
赏析