赏析 注释 译文

酬李穆见寄

刘长卿 〔唐代〕

孤舟相访至天涯,万转云山路更赊。
欲扫柴门迎远客,青苔黄叶满贫家。
复制

译文及注释

译文

  你乘着一叶扁舟溯新安江而上,到这偏僻的地方来看望我;一路之上,在白云之下、山岭之间的迢迢水道上艰难地盘桓。我多么想将这简陋的茅屋打扫干净,来迎接远道而来的客人;我的房前屋后已生满碧绿的青苔,枯黄的树叶也落满了在我的院落。

注释

酬:写诗文来答别人。
 李穆:刘长卿的女婿。
见寄:写给刘长卿的一首诗。
孤舟:孤独的船。
天涯:犹天边。指极远的地方。语出《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯”。
云山:高耸入云之山。
 赊(shē):遥远。
柴门:原指用荆条编织的门,代指贫寒之家;陋室。这里借指作者所住的茅屋。
远客:远方的来客。
青苔:苔藓。
黄叶:枯黄的树叶。亦借指将落之叶。
贫家:穷人家。谦称自己的家。

赏析

  刘长卿当时在新安郡(治所在今安徽歙县)。“孤舟相访至天涯”则指李穆的新安之行。“孤舟”江行,带有一种凄楚意味。“至天涯”形容行程之远,和途次之艰辛。不说“自天涯”而说“至天涯”,是作者站在行者角度,体贴他爱婿的心情,企盼与愉悦的情绪都在不言之中了。李穆当时从桐江到新安江逆水行舟。这一带山环水绕,江流曲折,且因新安江上下游地势高低相差很大,多险滩,上水最难行。次句说“万转云山”,每一转折,都会使人产生快到目的地的猜想。而打听的结果,前面的路程总是出乎意料的远。“路更赊”,这三字是富于旅途生活实际感受的妙语。

  刘长卿在前两句之中巧妙地隐括了李穆原唱的诗意,毫不著迹,运用入化。后两句则进而写主人盼客至的急切心情。这里仍未明言企盼、愉悦之意,而读者从诗句的含咀中自能意会。年长的岳父亲自打扫柴门迎接远方的来客,显得多么亲切,更使人感到他们翁婿间融洽的感情。“欲扫柴门”句使人联想到“花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开”(杜甫《客至》)的名句,也表达了同样欣喜之情。末句以景结情,更见精彩,其含意极为丰富。“青苔黄叶满贫家”,既表明贫居无人登门,颇有寂寞之感,从而为客至而喜;同时又相当于“盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅”的自谦。称“贫”之中流露出好客之情,十分真挚动人。

  将杜甫七律《客至》与此诗比较一番是很有趣的。律诗篇幅倍于绝句,四联的起承转合比较定型化,宜于景语、情语参半的写法。杜诗就一半写景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悦,主人的致歉与款待一一写出,意尽篇中。绝句体裁有天然限制,不能取同样手法,多融情入景。刘诗在客将至而未至时终篇,三四句法倒装(按理是“青苔黄叶满贫家”,才“欲扫柴门迎远客”),使末句以景结情,便饶有余味,可谓长于用短了。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

奉和鲁望樵人十咏。樵径

皮日休〔唐代〕

蒙茏中一径,绕在千峰里。歇处遇松根,危中值石齿。花穿枲衣落,云拂芒鞋起。自古行此途,不闻颠与坠。
详情
赏析 注释 译文

谕友

白居易〔唐代〕

昨夜霜一降,杀君庭中槐。干叶不待黄,索索飞下来。怜君感节物,晨起步前阶。临风蹋叶立,半日颜色哀。西望长安城,歌钟十二街。何人不欢乐,君独心悠哉。白日头上走,朱颜镜中颓。平生青云心,销化成死灰。我今赠一言,胜饮酒千杯。其言虽甚鄙,可破悒悒怀。朱门有勋贵,陋巷有颜回。穷通各问命,不系才不才。推此自豁豁,不必待安排。
详情
赏析 注释 译文

答刘连州邦字

柳宗元〔唐代〕

连璧本难双,分符刺小邦。崩云下漓水,劈箭上浔江。负弩啼寒狖,鸣枹惊夜狵.遥怜郡山好,谢守但临窗。
详情
赏析 注释 译文

题巴州光福寺楠木

史俊〔唐代〕

近郭城南山寺深,亭亭奇树出禅林。结根幽壑不知岁,耸干摩天凡几寻。翠色晚将岚气合,月光时有夜猿吟。经行绿叶望成盖,宴坐黄花长满襟。此木尝闻生豫章,今朝独秀在巴乡。凌霜不肯让松柏,作宇由来称栋梁。会待良工时一眄,应归法水作慈航。
详情
赏析 注释 译文

宴杨驸马山池(一作陈羽诗,又作朱湾诗)

韩翃〔唐代〕

垂杨拂岸草茸茸,绣户帘前花影重。鲙下玉盘红缕细,酒开金瓮绿醅浓。中朝驸马何平叔,南国词人陆士龙。落日泛舟同醉处,回潭百丈映千峰。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号