赏析 注释 译文

送李判官之润州行营

刘长卿 〔唐代〕

万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送马蹄。
复制

译文及注释

译文

译文
你就要离开家乡,奔赴万里之外的军营,通往金陵的驿路上,楚地的白云似乎也同你一样,渐渐地向西飘去。
长江两岸的春色留不住你的脚步,青青的绿草也在为你送行。

注释

注释
李判官:诗人的一位朋友,任判官一职。
润州:州名,在今江苏镇江市。
行营:主将出征驻扎之地。
事鼓鼙(pí):从事军务。鼓鼙,军用乐器。
金陵:一般指今江苏省南京市,但唐代时把润州也称为金陵,这里即指润州。
楚云西:古代楚国地方的西部,这里指送别的所在。
行客:过客;旅客。
草色青青:形容草长得好(多用于形容春天的美景)。

赏析

  “万里辞家事鼓鼙”是说李判官将要辞别家人与亲朋好友,不远万里到润州去从事军务。诗人想要强调的,一是行人路途的遥远;一是行人履行公务的特殊性,是要去执行军务。这便暗含了诗人为他送行的原因和忧虑。因为古代交通工具极不发达,即使最快捷的交通工具也无非是北人骑马南人乘船而己。所以古代的分别往往不是意味着“西出阳关无故人”,便是意味着“人生不相见,动辄参与商”了。更何况李判官这次是到山重水阻的润州去“事鼓鼙”。诗人一再说明行人所去之地的遥远,这里又进一步暗寓着诗人为行人命运未卜而深深忧虑。

  “金陵驿路楚云西”就是从地理座标系上为我们标出李判官所去之地的方位。诗里说金陵的驿路直通楚地之西。这里的金陵即润州,因为按照唐代行政区域的划分,润州也属于金陵的辖区。

  “江春不肯留行客”一方面点出了这次送别的时间是春天,另一方面诗人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花为什么不愿意挽留远行客。

  “草色青青送马蹄”,化用了“青青河畔草,绵绵思远道”的意境,同时也是诗人与行者难舍难分的送行场面的真实写照。两位友人并驾驱马,踏着河畔青草缓缓前行。

  全文句句、字字都倾注了诗人对友人远行的忧虑与担心,以春天春草“不肯留”“送马蹄”的无情反衬出离别者内心的有情。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

今月二日不自量度辄以诗一首四十韵…咏叹不足之义也

李商隐〔唐代〕

家擅无双誉,朝居第一功。四时当首夏,八节应条风。涤濯临清济,巉岩倚碧嵩。鲍壶冰皎洁,王佩玉丁东。处剧张京兆,通经戴侍中。将星临迥夜,卿月丽层穹。下令销秦盗,高谈破宋聋。含霜太山竹,拂雾峄阳桐。乐道乾知退,当官蹇匪躬。服箱青海马,入兆渭川熊。固是符真宰,徒劳让化工。凤池春潋艳,鸡树晓曈曨。愿守三章约,还期九译通。薰琴调大舜,宝瑟和..
详情
赏析 注释 译文

杂曲歌辞·太平乐

张仲素〔唐代〕

圣德超千古,皇威静四方。苍生今息战,无事觉时长。
详情
赏析 注释 译文

木莲树生巴峡山谷间巴民亦呼为黄心树大者…题三绝句云

白居易〔唐代〕

如折芙蓉栽旱地,似抛芍药挂高枝。云埋水隔无人识,唯有南宾太守知。红似燕支腻如粉,伤心好物不须臾。山中风起无时节,明日重来得在无。已愁花落荒岩底,复恨根生乱石间。几度欲移移不得,天教抛掷在深山。
详情
赏析 注释 译文

偶兴

罗隐〔唐代〕

逐队随行二十春,曲江池畔避车尘。如今赢得将衰老,闲看人间得意人。
详情
赏析 注释 译文

酬王维春夜竹亭赠别

钱起〔唐代〕

山月随客来,主人兴不浅。今宵竹林下,谁觉花源远。惆怅曙莺啼,孤云还绝巘。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号