秋日翠微宫
李世民 〔唐代〕
秋日凝翠岭,凉吹肃离宫。荷疏一盖缺,树冷半帷空。
侧阵移鸿影,圆花钉菊丛。摅怀俗尘外,高眺白云中。
译文
注释
译文注释
赏析
李世民
改名世民 据两唐书的太宗本纪,李世民曾经于四岁时与父亲李渊郊游时,见一识相术之士,其相士先赞李渊为贵人,又赞世民,说其“凡二十岁,必能济世安民”。李渊后遍寻相士不获,并将其改名为李世民(亦即李世民本名可能并非李世民)。 箭术无双 史书记载,李世民年轻时力大无比,随身兵器中,最有名的是一张两米长的巨阙天弓。 李世民有次与敌对..► 81篇诗文 ► 0条名句
晚泊浔阳望庐山
孟浩然〔唐代〕
挂席几千里,名山都未逢。泊舟浔阳郭,始见香炉峰。尝读远公传,永怀尘外踪。东林精舍近,日暮空闻钟。
译文
注释
挂席几千里,名山都未逢。
挂席:张帆。
泊(bó)舟浔(xún)阳郭,始见香炉(lú)峰。
郭:外城。
尝读远公传,永怀尘外踪(zōng)。
远公传:梁代·释慧皎《高僧传》有东晋东林寺慧远法师的传记。
东林精舍近,日暮(mù)空闻钟。
东林精舍:即东林寺,在庐山峪岭以北。精舍,僧人所居。
译文注释
挂席几千里,名山都未逢。
经过了几千里江上扬帆,竟然都没遇到一座名山。
挂席:张帆。
泊(bó)舟浔(xún)阳郭,始见香炉(lú)峰。
当我在浔阳城外泊了船,才看到香炉峰非同一般。
郭:外城。
尝读远公传,永怀尘外踪(zōng)。
我曾读过慧远公的小传,其尘外之踪永使我怀念。
远公传:梁代·释慧皎《高僧传》有东晋东林寺慧远法师的传记。
东林精舍近,日暮(mù)空闻钟。
东林精舍虽然近在眼前,却徒然听到传来的钟声。
东林精舍:即东林寺,在庐山峪岭以北。精舍,僧人所居。
赏析
这首《晚泊浔阳望庐山》,一开篇便是“挂席几千里,名山都未逢”,淡笔轻轻挥洒,勾勒出一片宽广的大自然,不精雕细刻个别景物,却给读者留下了丰富的想象余地。我们仿佛看到诗人的轻舟,掠过千里烟波江上的无数青山。诗的起势高远。而且“名山都未逢”,又将诗人对于名山的热烈向往之情充分地抒写出来了。接着,“泊舟浔阳郭,始见香炉峰”,只以“始见”二字轻轻点染,就描摹出诗人举头见到庐山在眼前突兀而起的惊喜神态。这四句如行云流水,一气直下,以空灵之笔叙事;感情却从“都未逢”、“始见”等平淡字眼含蓄地透露。
上半首是从眼中所见直写“望”庐山之意,下半首则是从意中所想透出“望”字神情。面对着香炉峰上烟云缭绕,诗人的思绪也随之飘忽。他想起了曾经在香炉峰麓建造“东林精舍”,带领徒众“同修净业”的高僧慧远。他读过慧远的传记,深深地倾慕与怀念这位高僧弃绝尘俗的幽踪。此刻,东林精舍就在眼前,而远公早作了古人,诗人因此而感到惆怅和感伤。诗的末尾,写夕照中从东林寺传来一阵悠扬的钟声。把诗人惆怅、怀念的感情抒写得更为深远。山寺都是朝暮鸣钟,“日暮”是“闻钟”的时间,“闻钟”又渲染了“日暮”的气氛。日暮闻钟,带给人忧郁感和神秘感。而“空”字,表明高僧已逝,钟声空闻,从而传达出诗人的怀念、惆怅等复杂的感情。后四句字面上没有出现“望”字,但诗人遐想高僧和聆听暮钟,却透露出了“望”意。
其实所谓“韵”和“神韵”,就是指诗人用平淡自然的语言和高度传神的笔法写景抒情罢了。由于笔墨疏淡,景物在若有若无,若隐若现之间,却蕴藏着丰富悠远的情思,余味无穷。王士祯等人推崇这首诗有“神韵”,足当“逸品”,“一片空灵”,主要是欣赏孟浩然诗的“清空”、“古淡”的韵致。这首诗流露出诗人对隐逸生活的倾羡,企图超脱尘世的思想;在艺术上,诗人以简淡的文字传出景物和人物的风神,表现丰富的情意,给人以言简意赅、语淡味醇、意境清远、韵致流溢的感受。
纵观全诗,气势不凡,色彩清幽素淡,神韵自然贯通,诗人用“晚泊浔阳”的所见、所闻、所思,表露了对隐逸生活的追慕。
朔中即事
李频〔唐代〕
关门南北杂戎夷,草木秋来即出师。落日风沙长暝早,穷冬雨雪转春迟。山头堠火孤明后,星外行人四绝时。自古边功何不立,汉家中外自相疑。
译文
注释
译文注释
赏析
宴忠州使君侄宅
杜甫〔唐代〕
出守吾家侄,殊方此日欢。自须游阮巷,不是怕湖滩。乐助长歌逸,杯饶旅思宽。昔曾如意舞,牵率强为看。
译文
注释
译文注释
赏析
送张翚下第归江东
萧颖士〔唐代〕
俱飞仍失路,彩服迩清波。地积东南美,朝遗甲乙科。客愁千里别,春色五湖多。明日旧山去,其如相望何。
译文
注释
译文注释
赏析
赠初上人
张乔〔唐代〕
竹色覆禅栖,幽禽绕院啼。空门无去住,行客自东西。井气春来歇,庭枝雪后低。相看念山水,尽日话曹溪。
译文
注释
译文注释
赏析