野田行 [一作于鹄诗]
李益 〔唐代〕
日没出古城,野田何茫茫。寒狐啸青冢,鬼火烧白杨。
昔人未为泉下客,行到此中曾断肠。
译文
注释
译文注释
赏析
杂忆五首
元稹〔唐代〕
今年寒食月无光,夜色才侵已上床。忆得双文通内里,玉栊深处暗闻香。花笼微月竹笼烟,百尺丝绳拂地悬。忆得双文人静后,潜教桃叶送秋千。寒轻夜浅绕回廊,不辨花丛暗辨香。忆得双文胧月下,小楼前后捉迷藏。山榴似火叶相兼,亚拂砖阶半拂檐。忆得双文独披掩,满头花草倚新帘。春冰消尽碧波湖,漾影残霞似有无。忆得双文衫子薄,钿头云映褪红酥。
译文
注释
译文注释
赏析
严尚书重浚横泉井
李翔〔唐代〕
古甃千寻锁绿苔,老蛟曾遁此中来。厌聆羽客提锋入,喜见将军仗节开。玉液洞通甘似醴,金瓶轮下殷如雷。更闻堪疗群生疾,愿倚崇栏饮一杯。
译文
注释
译文注释
赏析
首夏南池独酌
白居易〔唐代〕
春尽杂英歇,夏初芳草深。薰风自南至,吹我池上林。绿蘋散还合,赪鲤跳复沈。新叶有佳色,残莺犹好音。依然谢家物,池酌对风琴。惭无康乐作,秉笔思沈吟。境胜才思劣,诗成不称心。
译文
注释
译文注释
赏析
赠赵侍御
张说〔唐代〕
禄放迹异端,偏荒事同蹇。苟忘风波累,俱会云壑践。险式压西湖,侨庐对南岘。夜楼江月入,朝幌山云卷。山势远涛连,江途斜汉转。坐啸予多暇,行吟子独善。并辔躧郊郭,方舟玩游演。虚声万籁分,水色千里辨。不知岸阴谢,再见春露泫。绿壤发欣颜,华年助虫篆。上世时难接,古人情可选。泊渚烦为媒,多才怨成褊。长沙鵩作赋,任道可知浅。请从三已心,荣辱两..
译文
注释
译文注释
赏析
回乡偶书·其二
贺知章〔唐代〕
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
译文
注释
离别家乡岁月多,近来人事半消磨(mó)。
消磨:逐渐消失、消除。
惟有门前镜(jìng)湖水,春风不改旧时波。
镜湖:湖泊名,在今浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:266
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:56-57
译文注释
离别家乡岁月多,近来人事半消磨(mó)。
我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
消磨:逐渐消失、消除。
惟有门前镜(jìng)湖水,春风不改旧时波。
只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
镜湖:湖泊名,在今浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:266
2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:56-57
赏析
这首诗可看作是第一首的续篇。诗人到家以后,通过与亲朋的交谈得知家乡人事的种种变化,在叹息久客伤老之余,又不免发出人事无常的慨叹来。“离别家乡岁月多”,相当于上一首的“少小离家老大回”。诗人之不厌其烦重复这同一意思,无非是因为一切感慨莫不是由于数十年背井离乡引起。所以下一句即顺势转出有关人事的议论:“近来人事半消磨。”这一句看似抽象、客观,实则包含了许多深深触动诗人感情的具体内容,“访旧半为鬼”(杜甫《赠卫八处士》)时发出的阵阵惊呼,因亲朋沉沦而引出的种种嗟叹,无不包孕其中。唯其不胜枚举,也就只好笼而统之地一笔带过了。
三四句笔墨荡开,诗人的目光从人事变化转到了对自然景物的描写上。虽然阔别镜湖已有数十个年头,而在四围春色中镜湖的水波却一如既往。诗人独立镜湖之旁,一种“物是人非”的感触自然涌上了他的心头,于是又写下了“惟有门前镜湖水,春风不改旧时波”的诗句。诗人以“不改”反衬“半消磨”,以“惟有”进一步发挥“半消磨”之意,强调除湖波以外,昔日的人事几乎已经变化净尽了。从直抒的一二句转到写景兼议论的三四句,仿佛闲闲道来,不着边际,实则这是妙用反衬,正好从反面加强了所要抒写的感情,在湖波不改的衬映下,人事日非的感慨显得愈益深沉了。
还需注意的是诗中的“岁月多”“近来”“旧时”等表示时间的词语贯穿而下,使全诗笼罩在一种低回沉思、若不胜情的气氛之中。与第一首相比较,如果说诗人初进家门见到儿童时也曾感到过一丝置身于亲人之中的欣慰的话,那么,到他听了亲朋介绍以后,独立于波光粼粼的镜湖之旁时,无疑已变得愈来愈感伤了。