献华阴罗丞别
储光羲 〔唐代〕
华山薄游者,玄发当青春。道德同仙吏,尊卑即丈人。
县城俯京路,获见官舍里。淹留琼树枝,谑浪春泉水。
昔余在天目,总角奉游从。寒暑递来往,今复莲花峰。
别情无远近,道别方愁予。孰想古人言,乃知悲风雨。
译文
注释
译文注释
赏析
玉壶冰(一作咏冰壶)
李程〔唐代〕
琢玉性惟坚,成壶体更圆。虚心含众象,应物受寒泉。温润资天质,清贞禀自然。日融光乍散,雪照色逾鲜。至鉴功宁宰,无私照岂偏。明将水镜对,白与粉闱连。拂拭终为美,提携伫见传。勿令毫发累,遗恨鲍公篇。
译文
注释
译文注释
赏析
梦微之(十二年八月二十日夜)
白居易〔唐代〕
晨起临风一惆怅,通川湓水断相闻。 不知忆我因何事,昨夜三回梦见君。
译文
少年佳节倍多情,老去谁知感慨生。
年少时,每逢佳节总爱生出许多情感,现在老了,谁还有心思丝白无故去感慨万千。
不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升丝。
不想跟从效仿悬挂艾草和驱邪符的习俗,只希望饮一杯蒲酒,共话天下太丝。
鬓丝日日添白头,榴锦年年照眼明。
鬓边的白发一天天增加,石榴花如红锦般射目,年年应节而开。
千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名。
在岁月面前无论是圣贤还是愚人都是瞬息过客,谁知道有几人湮没无闻,有几人名垂青史呢。
注释
少年¹佳节倍多情,老去谁知感慨生。
¹少年:年轻。
不效艾符¹趋(qū)习俗,但祈(qí)²蒲酒话升平。
¹艾符:艾草和驱邪符。²祈:祈望。
鬓(bìn)丝¹日日添白头,榴²锦年年照眼明。
¹鬓丝:鬓发。²榴:石榴花。
千载贤愚(yú)¹同瞬息,几人湮(yān)没²几垂名³。
¹贤愚:圣贤,愚蠢。²湮没:淹没,消失,毁灭。³垂名:名垂青史。
译文注释
少年¹佳节倍多情,老去谁知感慨生。
年少时,每逢佳节总爱生出许多情感,现在老了,谁还有心思平白无故去感慨万千。
¹少年:年轻。
不效艾符¹趋(qū)习俗,但祈(qí)²蒲酒话升平。
不想跟从效仿悬挂艾草和驱邪符的习俗,只希望饮一杯蒲酒,共话天下太平。
¹艾符:艾草和驱邪符。²祈:祈望。
鬓(bìn)丝¹日日添白头,榴²锦年年照眼明。
鬓边的白发一天天增加,石榴花如红锦般射目,年年应节而开。
¹鬓丝:鬓发。²榴:石榴花。
千载贤愚(yú)¹同瞬息,几人湮(yān)没²几垂名³。
在岁月面前无论是圣贤还是愚人都是瞬息过客,谁知道有几人湮没无闻,有几人名垂青史呢。
¹贤愚:圣贤,愚蠢。²湮没:淹没,消失,毁灭。³垂名:名垂青史。
赏析
和郑愚赠汝阳王孙家筝妓二十韵
李商隐〔唐代〕
冰雾怨何穷,秦丝娇未已。寒空烟霞高,白日一万里。碧嶂愁不行,浓翠遥相倚。茜袖捧琼姿,皎日丹霞起。孤猿耿幽寂,西风吹白芷。回首苍梧深,女萝闭山鬼。荒郊白鳞断,别浦晴霞委。长彴压河心,白道连地尾。秦人昔富家,绿窗闻妙旨。鸿惊雁背飞,象床殊故里。因令五十丝,中道分宫徵。斗粟配新声,娣侄徒纤指。风流大堤上,怅望白门里。蠹粉实雌弦,灯光冷..
译文
注释
译文注释
赏析
行营病中
刘商〔唐代〕
心许征南破虏归,可言羸病卧戎衣。迟迟不见怜弓箭,惆怅秋鸿敢近飞。
译文
注释
译文注释
赏析
过崔八丈水亭
李白〔唐代〕
高阁横秀气,清幽并在君。檐飞宛溪水,窗落敬亭云。猿啸风中断,渔歌月里闻。闲随白鸥去,沙上自为群。
译文
注释
高阁横秀气,清幽(yōu)并在君。
横:充溢,充塞。清:清新。幽:幽静。君:崔八丈。
檐(yán)飞宛溪水,窗落敬亭云。
宛溪水:在宣城东。宛溪:水名,在宁国府城东,源出峄阳山,其流清激。敬亭:敬亭山。
猿啸风中断,渔歌月里闻。
闲随白鸥(ōu)去,沙上自为群。
白鸥:水鸟名,常群集海上,随着海舶飞翔。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:796-797
2、 复旦大学中文系古典文学教研室选注.李白诗选:人民文学出版社,1961年08月第1版:168-169
译文注释
高阁横秀气,清幽(yōu)并在君。
亭阁高耸充溢着清秀之气,凭亭览望君可赏得清幽之景。
横:充溢,充塞。清:清新。幽:幽静。君:崔八丈。
檐(yán)飞宛溪水,窗落敬亭云。
宛溪绿水飞过阁檐,敬亭山的云朵从窗前飞落。
宛溪水:在宣城东。宛溪:水名,在宁国府城东,源出峄阳山,其流清激。敬亭:敬亭山。
猿啸风中断,渔歌月里闻。
清风徐吹猿啸之声时断时续,明月朗照渔歌阵阵传来。
闲随白鸥(ōu)去,沙上自为群。
闲逸之时自可随白鸥鸟而去,在沙岸上与鸟为群。
白鸥:水鸟名,常群集海上,随着海舶飞翔。
参考资料:
1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:796-797
2、 复旦大学中文系古典文学教研室选注.李白诗选:人民文学出版社,1961年08月第1版:168-169
赏析
“高阁横秀气,清幽并在君”运用铺叙手法,描绘出一幅亭阁高耸充溢着清秀之气、崔八丈可欣赏清幽之景的景致。诗人一语双关:说水亭清新,言水亭幽静,二者兼而有之。前句写“高阁”高耸开阔,充溢着山川之秀气。后句写诗人凭着水亭览望崔八丈而觉得“君”清幽,侧重表达出水亭的清新与幽静。
“檐飞宛溪水,窗落敬亭云”承接水亭的秀气与清幽,紧扣上文,写诗人在敬亭山的所见:运用比喻修辞手法,描绘出一幅宛溪水从屋檐边飞过、敬亭山的云朵从窗前飞落的景观。诗人从亭中望水飞落,恰似从屋檐边飞过。云从窗而落,侧重体现出水亭的高耸开阔、秀丽清幽。
“猿啸风中断,渔歌月里闻”写诗人在敬亭山的所闻:从敬亭山中转出猿啸,从宛溪水中转出渔歌。山水中有此清音,猿啸声因风变得断断续续,渔歌泛月遥闻。诗人在歌咏了清静幽雅的自然景物的同时,又写出了一种落寞的景况和环境:以“风”、“月”之清幽,助“猿”、“渔”之逸响,勾画出一副凄凉冷清的景色。
“闲随白鸥去,沙上自为群”描绘出一幅闲逸之时随白鸥而去、沙岸上与鸟为群的景致,诗人通过写宛溪边沙滩上白鸥的悠闲神态,抒发追求自由、闲适的情怀。“闲”、“白鸥”、“自为群”,点染出诗人追求与无机心的“白鸥”为群。一个“闲”字,传达出诗人心灵的解脱自在。
全诗四句四十字,廖廖数句写崔八丈水亭幽美的风景:檐飞溪水,窗落暮云,风送猿啼,渔舟唱晚,有声有色,读之如临画境。此诗语言通俗易懂、言简意赅,结构严紧,用字精当,写诗人游崔八丈水亭所见所闻的感受,以“风”、“月”之清幽,助“猿”、“渔”之逸响,歌咏了清静幽雅的自然景物。以“猿啸”、“渔歌”、“风”、“月”喧染氛围,使得诗意具有飞扬跋扈又不失唯美伤感的气势,从而流露出诗人内心处怀归忧国的感伤情怀。以“闲”、“白鸥”、“自为群”,点染出诗人与无机心的“白鸥”为群,意在洗尽凡心,侧面表露出诗人摆脱了有无得失的滞累、宠辱名利的羁束后的闲适心情。