哭贾岛二首
姚合 〔唐代〕
白日西边没,沧波东去流。名虽千古在,身已一生休。
岂料文章远,那知瑞草秋。曾闻有书剑,应是别人收。
杳杳黄泉下,嗟君向此行。有名传后世,无子过今生。
新墓松三尺,空阶月二更。从今旧诗卷,人觅写应争。
译文
注释
译文注释
赏析
奉教题夷山晚望图
王翰〔唐代〕
朝朝鹤驾驻山头,极目天南是越州。洱海川原何日到,蜀江风浪几回留。鹡鸰每诵常联榻,花萼相辉共倚楼。友爱天伦情最切,别来几许鬓成秋。
译文
注释
译文注释
赏析
荷叶杯·镜水夜来秋月
温庭筠〔唐代〕
镜水夜来秋月,如雪。采莲时,小娘红粉对寒浪。惆怅,正思惟。
译文
注释
镜水夜来秋月,如雪。采莲时,小娘红粉对寒浪。惆(chóu)怅(chàng),正思惟。
镜水:平静明净的水。唐李肇《唐国史补》卷下:“凡造物南水土,故江东官纱绫、官纸者,镜水之故也。”小娘:此指采莲的少女。红粉:女子化妆所用的胭脂和铅粉,这里指妆扮得十分美丽的少女面庞。寒浪:寒凉的水波。思惟:思量,思念。《汉书·张汤传》:“使专精神,忧念天下,思惟得失。”
参考资料:
1、 高峰.《温庭筠 韦庄集》:凤凰出版社,2013年:第138页
2、 赵崇祚.花间集 插图本:万卷出版公司,2008年:第53页
译文注释
镜水夜来秋月,如雪。采莲时,小娘红粉对寒浪。惆(chóu)怅(chàng),正思惟。
池中水波平如镜子,映照着夜空中的一轮秋月,月光皎洁如雪。正是采莲的时节,那采莲的少女,红粉盛妆却只能空对着寒冷的水波,不由感到万分惆怅。她人在采莲,心中却思量着远方的情郎,愁思难解,黯然神伤。
镜水:平静明净的水。唐李肇《唐国史补》卷下:“凡造物南水土,故江东官纱绫、官纸者,镜水之故也。”小娘:此指采莲的少女。红粉:女子化妆所用的胭脂和铅粉,这里指妆扮得十分美丽的少女面庞。寒浪:寒凉的水波。思惟:思量,思念。《汉书·张汤传》:“使专精神,忧念天下,思惟得失。”
参考资料:
1、 高峰.《温庭筠 韦庄集》:凤凰出版社,2013年:第138页
2、 赵崇祚.花间集 插图本:万卷出版公司,2008年:第53页
赏析
这首词开头“镜水夜来秋月,如雪”描写秋天夜色,皎洁明媚的月光,倾泻在平静如镜的水面上,好像洁白的雪。点出时间是秋天的一个月色明媚的晚上——一个良辰。并以秋月之景,渲染出一种浪漫的气氛:有良辰必有美景。“采莲时”,点出了人物活动的地点。这个活动地点是个很重要的背景。因为在南方采莲季节常常包含着男女表达爱情的活动,是一个很浪漫的季节。只有交待出这一场所,才能更好的展开下文,也算是一种铺垫。这样才能使下文的意境更充实,更易理解,更易把握女主人公的情感世界。“小娘红粉对寒浪”,“小娘”是指采莲女,诗中的女主人公。“红粉”,是说采莲女正值青春妙龄,打扮的十分美丽,楚楚动人。“红粉”两字用简练的笔法勾勒出了采莲女的外貌特征也体现出一种淡雅丽饰的色彩美,女为悦己者容,采莲女一出场就给人以不俗的感觉,清新淡雅。而“寒浪”则是对“红粉”的衬托,以及对心境进一步的解说。“红”在这还象征着青春、热烈、希望和期盼,而“寒”表面上看是对秋月的进一步解释,孤寂,寒凉而内涵则是表示孤单和寂寞,以周围的环境和气氛,来揭示女主人公的内心世界。在这镜水如月之夜,浪漫季节,不仅心起涟漪故而“惆怅”,进而有所思。“正思惟”,则是这时心境的真实写照。这季节,花好月圆,情歌缭绕,四处回响;轻舟荡漾,激起浪花朵朵,而自己的恋人不知在何方。不禁心潮激荡,思绪茫茫,无人能解其中滋味。正是越思越想,越想越愁,越愁越伤感,正应了古语“剪不断,理还乱”。
自昌乐郡溯流至白石岭下行入郴州
沈佺期〔唐代〕
兹山界夷夏,天险横寥廓。太史漏登探,文命限开凿。北流自南泻,群峰回众壑。驰波如电腾,激石似雷落。崖留盘古树,涧蓄神农药。乳窦何淋漓,苔藓更彩错。娟娟潭里虹,渺渺滩边鹤。岁杪应流火,天高云物薄。金风吹绿梢,玉露洗红箨。溯舟始兴廨,登践桂阳郭。匍匐缘修坂,穹窿曳长dh.碍林阻往来,遇堰每前却。救艰不遑饭,毕昏无暇泊。濯溪宁足惧,磴道谁云..
译文
注释
译文注释
赏析
奉和圣制度蒲关应制
张说〔唐代〕
蒲坂横临晋,华芝晓望秦。关城雄地险,桥路扼天津。楼映行宫日,堤含宫树春。黄云随宝鼎,紫气逐真人。东咏唐虞迹,西观周汉尘。山河非国宝,明主爱忠臣。
译文
注释
译文注释
赏析