吴兴秋思二首
陈陶 〔唐代〕
不是苕溪厌看月,天涯有程云树凉。
何意汀洲剩风雨,白蘋今日似潇湘。
日夕鲲鱼梦南国,苕阳水高迷渡头。
故山秋风忆归去,白云又被王孙留。
译文
注释
译文注释
赏析
秘阁伴直
郑谷〔唐代〕
秘阁锁书深,墙南列晚岑。吏人同野鹿,庭木似山林。浅井寒芜入,回廊叠藓侵。闲看薛稷鹤,共起五湖心。
译文
注释
译文注释
赏析
怀庐岳旧隐
杜荀鹤〔唐代〕
一别三年长在梦,梦中时蹑石棱层。泉声入夜方堪听,山色逢秋始好登。岩鹿惯随锄药叟,溪鸥不怕洗苔僧。人间有许多般事,求要身闲直未能。
译文
注释
译文注释
赏析
还高冠潭口留别舍弟
岑参〔唐代〕
昨日山有信,只今耕种时。遥传杜陵叟,怪我还山迟。独向潭上酌,无人林下期。东谿忆汝处,闲卧对鸬鹚。
译文
注释
昨日山有信,只今耕种时。
只今:如今。
遥传杜陵叟(sǒu),怪我还山迟。
遥传:从远处传来。杜陵叟:这里指与军参一同隐居的人。杜陵,在长安东南,秦时置杜县,汉宣布陵墓在此地,故称。怪:责怪,埋怨。
独向潭上酌,无人林下期。
期:约会。
东谿忆汝处,闲卧对鸬(lú)鹚(cí)。
东溪:指南冠谷中的溪水,代指诗隐居之处。汝:这里指诗人的弟弟。鸬鹚:鱼鹰,渔人用以捕鱼的鸟。
参考资料:
1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:21-22
2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:160-162
译文注释
昨日山有信,只今耕种时。
昨日山中捎信给我,眼下已到耕种时节。
只今:如今。
遥传杜陵叟(sǒu),怪我还山迟。
信中怪我还山太迟,山中放友情深意切。
遥传:从远处传来。杜陵叟:这里指与军参一同隐居的人。杜陵,在长安东南,秦时置杜县,汉宣布陵墓在此地,故称。怪:责怪,埋怨。
独向潭上酌,无人林下期。
如今独向潭上饮酒,再无兄弟林下相约。
期:约会。
东谿忆汝处,闲卧对鸬(lú)鹚(cí)。
东溪之上想你之时,只能对着鸽鹤闯卧。
东溪:指南冠谷中的溪水,代指诗隐居之处。汝:这里指诗人的弟弟。鸬鹚:鱼鹰,渔人用以捕鱼的鸟。
参考资料:
1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:21-22
2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:160-162
赏析
全诗八句可分为两层,都围绕“还”字来写。前四句写还山的原因,后四句设想还山后的情景。
诗的开头两句说山中带出信来,告诉诗人眼下已是耕种时节。“昨日”,不一定是确指,也可能是前些日子。不说故友捎信而说“山有信”,是一种委婉的说法,同时引出下文“还山”。隐居山中,时而读书,时而就种,魏晋以来一些隐居以求其志的士人们常常以这种方式生活,故信中以“耕种时”相告,催还之意自在其中。次两句紧承前两句,直接点出催还之意。“怪我还山迟”,乃是山中故友即“杜陵叟”“遥传”来的意思,用“遥传”,用“怪”,可见山中故友盼归之切,也看出诗人与他的情谊,故而不可不还。以上四句叙述,说自己当从速还山。
以下四句写还山后的情景,为诗人的设想。“独向潭上酌,无人林下期”,“潭上“林下”为高冠潭口的环境,“酌”和“期”为隐居之地的生活内容,说“独”,说“无”,可见诗人别弟还山后的孤独,其中透露出兄弟之间的深情。这两句虽是对别后情景的设想,但诗人也许在以往的山间生活中对此早有体验,因而不忍便与兄弟分别,“还山迟”的原因也许主要在于此。诗的最后两句仍设想还山后思念弟弟时的情景。“忆汝处”的“处”字,有彼时彼地之意。当诗人还山后想起弟弟的时候,既不能与弟弟同去潭边饮酒,又不能与弟弟携手林下同游,只能“闲卧对鸬鹚”,难以排遣的思念,难以割舍的留恋即在这一生活细节中含蓄地表现出来,不忍分别之情也就在其中了。也有人以为这后四句是转述杜陵叟的话,说杜陵里独处山间,如何思念诗人,如果这样理解,那么此篇便主要是写“杜陵叟”,似与别弟的意义不合。
这首诗写得极为平淡自然,很适于表达山问闲居情趣。而平淡自然中义含不尽之情。诗的前半写不得不归,后半写不忍便归,把故友之情、兄弟之情都表现得很含蓄,很真切。
采芙蓉
李世民〔唐代〕
结伴戏方塘,携手上雕航。船移分细浪,风散动浮香。游莺无定曲,惊凫有乱行。莲稀钏声断,水广棹歌长。栖乌还密树,泛流归建章。
译文
注释
译文注释
赏析
送浙东德师侍御罢府西归
陆龟蒙〔唐代〕
王谢遗踪玉籍仙,三年闲上鄂君船。诗怀白阁僧吟苦,俸买青田鹤价偏。行次野枫临远水,醉中衰菊卧凉烟。芙蓉散尽西归去,唯有山阴九万笺。
译文
注释
译文注释
赏析