访友人不遇
李咸用 〔唐代〕
出门无至友,动即到君家。空掩一庭竹,去看何寺花。
短僮应捧杖,稚女学擎茶。吟罢留题处,苔阶日影斜。
译文
注释
译文注释
赏析
同家兄题渭南王公别业
蔡希寂〔唐代〕
好闲知在家,退迹何必深。不出人境外,萧条江海心。轩车自来往,空名对清阴。川涘将钓玉,乡亭期散金。素晖射流濑,翠色绵森林。曾为诗书癖,宁惟耕稼任。吾兄许微尚,枉道来相寻。朝庆老莱服,夕闲安道琴。文章遥颂美,寤寐增所钦。既郁苍生望,明时岂陆沉。
译文
注释
译文注释
赏析
李侍御归山同宿华严寺
赵嘏〔唐代〕
家有青山近玉京,风流柱史早知名。园林手植自含绿,霄汉眼看当去程。处处白云迷驻马,家家红树近流莺。相逢一宿最高寺,夜夜翠微泉落声。
译文
注释
译文注释
赏析
郡厅有树晚荣早凋人不识名因题其上
白居易〔唐代〕
浔阳郡厅后,有树不知名。秋先梧桐落,春后桃李荣。五月始萌动,八月已凋零。左右皆松桂,四时郁青青。岂量雨露恩,沾濡不均平。荣枯各有分,天地本无情。顾我亦相类,早衰向晚成。形骸少多病,三十不丰盈。毛鬓早改变,四十白髭生。谁教两萧索,相对此江城。
译文
注释
译文注释
赏析
早秋山居
温庭筠〔唐代〕
山近觉寒早,草堂霜气晴。树凋窗有日,池满水无声。果落见猿过,叶干闻鹿行。素琴机虑静,空伴夜泉清。
译文
注释
山近觉寒早,草堂霜(shuāng)气晴。
堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。
树凋(diāo)窗有日,池满水无声。
树凋:树叶凋落。
果落见猿过,叶干闻鹿行。
叶干:叶子干枯。
素琴机虑(lǜ)静,空伴夜泉清。
素琴:不加装饰的琴。机虑:犹思虑。静:一作“息”。
译文注释
山近觉寒早,草堂霜(shuāng)气晴。
近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。
堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。
树凋(diāo)窗有日,池满水无声。
树叶凋零了,窗边还有阳光照着;池塘满了,水依然没有声音。
树凋:树叶凋落。
果落见猿过,叶干闻鹿行。
树上的果实成熟落下,叶子也干枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。
叶干:叶子干枯。
素琴机虑(lǜ)静,空伴夜泉清。
弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。
素琴:不加装饰的琴。机虑:犹思虑。静:一作“息”。
赏析
此诗是借对山居气候景物的描写,反映诗人恬澹自适的心境,而以早秋为一篇着色重点。
秋天刚到,山家便觉爽气袭人。报晴的霜讯,也从每天凌晨得知,这就是“城市尚余三伏热,秋光先到野人家”的山居气候特征。首联以早寒和霜晴写山居早秋的生活感觉,有空中作画之妙。颔联拈出“树凋窗有日,池满水无声”人们常见的景物,写成妙手偶得的佳句,可见诗人静观事物,善于摄取的艺术本领。即歌德所说:“诗人的本领,在于他有足够的智慧,能从惯见的事物中看出引人入胜的侧面。”(《歌德对话录》)前半两联是对山居早秋特有的气候和景物作了客观描写,为下面两联的主观反应作铺衬。交代了气候和景物的变迁,颈联便就眼前户外闻见的动物行动作出主观的判断。“果落”、“ 叶干”都是秋天山中的实景,而从果落可推见到猿过,叶干闻知鹿行,可见这儿山深人少,猿鹿才会从容大胆地昼夜出来觅食,山居环境的寥落寂静,便可了然。用的正是前人“鸟鸣山更幽”的以动衬静的写作手法。由此引发居静自乐的闲适心情。尾联抒写在如此幽静绝尘的山林里,诗人手弄素琴,随着琴曲的旋律,满怀的私心杂念完全平静下来,这时透明的心境,伴随户外夜泉的清音,进入一种纯净空明的理想境界,深深领略到早秋山居清心旷怀的恬泊情趣。主观情志和客观自然融为一体,不但净化了诗人的心灵,同时也使读者接受一次山水自然的陶冶。
感白莲花
白居易〔唐代〕
白白芙蓉花,本生吴江濆。不与红者杂,色类自区分。谁移尔至此,姑苏白使君。初来苦憔悴,久乃芳氛氲。月月叶换叶,年年根生根。陈根与故叶,销化成泥尘。化者日已远,来者日复新。一为池中物,永别江南春。忽想西凉州,中有天宝民。埋殁汉父祖,孳生胡子孙。已忘乡土恋,岂念君亲恩。生人尚复尔,草木何足云。
译文
注释
译文注释
赏析