题令宣和尚院
贯休 〔唐代〕
轩窗领岚翠,师得世情忘。惟爱谈诸祖,曾经宿大荒。
泉声淹卧榻,云片犯炉香。寄语题门者,看经在上方。
译文
注释
译文注释
赏析
山友续辞 石耳
王质〔唐代〕
我取友兮得石耳,石壁峻嶒下无底。非脾非肾非肝肠,马齿马牙衔不起。耳无是,耳无非,所思兮何可萎,石笋石花滋石脂。
译文
注释
译文注释
赏析
送琼贞发述怀
张祜〔唐代〕
送出南溪日,离情不忍看。渐遥犹顾首,帆去意难判。最恨临行夜,相期几百般。但能存岁节,终久得同欢。
译文
注释
译文注释
赏析
重酬姚少府
贾岛〔唐代〕
隙月斜枕旁,讽咏夏贻什。如今何时节,虫虺亦已蛰。答迟礼涉傲,抱疾思加涩。仆本胡为者,衔肩贡客集。茫然九州内,譬如一锥立。欺暗少此怀,自明曾沥泣。量无趫勇士,诚欲戈矛戢。原阁期跻攀,潭舫偶俱入。深斋竹木合,毕夕风雨急。俸利沐均分,价称烦嘘噏.百篇见删罢,一命嗟未及。沧浪愚将还,知音激所习。
译文
注释
译文注释
赏析
题仙居观
杜光庭〔唐代〕
往岁真人朝玉皇,四真三代住繁阳。初开九鼎丹华熟,继蹑五云天路长。烟锁翠岚迷旧隐,池凝寒镜贮秋光。时从白鹿岩前往,应许潜通不死乡。
译文
注释
译文注释
赏析
赠闾丘处士
李白〔唐代〕
贤人有素业,乃在沙塘陂。竹影扫秋月,荷衣落古池。闲读山海经,散帙卧遥帷。且耽田家乐,遂旷林中期。野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。如能树桃李,为我结茅茨。
译文
注释
贤人有素业,乃在沙塘陂(bēi)。
闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。沙塘陂:地名。陂:水边。
竹影扫秋月,荷衣落古池。
闲读山海经,散帙(zhì)卧遥帷。
散帙:打开书卷。
且耽田家乐,遂旷林中期。
野酌劝芳酒,园蔬烹露葵(kuí)。
露葵:莼菜。
如能树桃李,为我结茅茨(cí)。
茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。
译文注释
贤人有素业,乃在沙塘陂(bēi)。
贤人你在沙塘陂,有先世遗传的产业。
闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。沙塘陂:地名。陂:水边。
竹影扫秋月,荷衣落古池。
竹影扫荡着秋天如水的月光,荷叶已凋零落满古池。
闲读山海经,散帙(zhì)卧遥帷。
闲暇时高卧遥帷,打开书帙读读山海经,神驰四海。
散帙:打开书卷。
且耽田家乐,遂旷林中期。
喜欢这种田家之乐,所以耽误了去山林隐居的约定。
野酌劝芳酒,园蔬烹露葵(kuí)。
在田野小酌赏花劝芳酒,折些园里的蔬菜与露葵一起烹食。
露葵:莼菜。
如能树桃李,为我结茅茨(cí)。
如果再栽些桃李树,再为我盖几间茅屋就最好不过。
茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。
赏析
此诗当作于李白公元757年(唐肃宗至德二载)出寻阳(即浔阳)狱之后,流放夜郎之前。
公元755年(唐玄宗天宝十四载)十一月,安禄山在范阳举兵叛乱,李白自汴州梁园(今河南开封)南奔,寓居于寻阳。相传此时李白曾游宿松,居于南台山的南台寺,县令闾丘为之筑“读书台”和“对酌亭”,让诗人在此啸傲风月,饱吟山水,以满足他“浪迹天涯仍读书”的嗜好。闾丘也常来与李白弹琴赋诗,对酒放歌。公元757年(至德二载)九月,李白出寻阳狱后,病卧宿松,在宿松避难、养病,相传依然寓居于南台寺。当时,闾丘已致仕,隐居于宿松东郊沙塘陂,时来陪伴李白。《江南通志》载:“宿松城外沙塘陂,闾丘处士筑有别墅。李白前往作客,见环境清幽,有田园乐趣。作《赠闾丘处士》”。
这首诗,描绘出一幅充满农家乐的美丽画卷,同时也反映了诗人对自由的渴望和美好生活的向往。但好景不长,公元757年(至德二载)十二月,李白终被判罪长流,流放夜郎(今贵州桐梓县)。据传,李白离开宿松时,闾丘处士送行至南台山下,在一小岭为李白饯别,后人名为“饯客岭”。