赏析 注释 译文

送征雁

钱起 〔唐代〕

秋空万里净,嘹唳独南征。
风急翻霜冷,云开见月惊。
塞长怯去翼,影灭有馀声。
怅望遥天外,乡愁满目生。
复制

译文及注释

译文

译文
秋意萧索,长空万里,一片明净;天空中传来一阵凄凉的叫声,一队孤独的大雁正往南方飞去。
秋风瑟瑟,翻卷寒霜,凄冷彻骨;风卷残云,云开见月,惊起飞雁。
征途如此遥远,真担心会累断大雁的翅膀;大雁的影子虽然看不见了,但隐隐还能听到它的声音。
遥望天外,已经看不到大雁了,心中未免惆怅,乡愁不禁油然而生。

注释

注释
征:远征。征雁:远飞的鸿雁。
万里净:一作“万里静”。
嘹唳:即凄清响亮的鸣声。独南征:一作“雁南征”。
风急:一作“风凌”。
塞:边关,险要处,这里指大雁所飞之地。怯:一作“怜”。

赏析

  钱起的家乡在吴兴(今属浙江湖州)。安史之乱后,钱起羁留长安(今陕西西安),难以归家。这首诗是写诗人在长安观秋雁南飞的感受。

  此诗首联运用动静交错、点面结合的方法,寥寥数语,点画出一幅秋空雁过图。雁声凄凉,定下了全篇基调。颔联写鸿雁南飞的行色。一个“冷”字,一个“惊”字,更增添了全诗的悲凉气氛。颈联紧扣诗题,先写大雁征途遥远,呼应题中“征”字,再写诗人遥望大雁南飞,是写“送”字。诗人的担心,正说明他对大雁寄寓了深情。尾联以“乡愁”作结,正是题意所在。诗人目送大雁,视野逐渐模糊,仿佛随着大雁看到了故乡,于是乡愁渐生,转承得十分自然巧妙。

  乡愁本是千古文人的一个传统主题。诗人遭逢动乱岁月,漂泊流落,久居长安,不能回归故土,只能寄情于怀想。这首诗就是写秋夜送雁南飞,雁引乡愁,诗人摹情写状,境界凄清,把乡愁咏叹得十分深沉和厚重。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

应制为宫嫔咏

柳公权〔唐代〕

不分前时忤主恩,已甘寂寞守长门。今朝却得君王顾,重入椒房拭泪痕。
详情
赏析 注释 译文

钧天

李商隐〔唐代〕

上帝钧天会众灵,昔人因梦到青冥。伶伦吹裂孤生竹,却为知音不得听。
详情
赏析 注释 译文

淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤

李白〔唐代〕

吴会一浮云,飘如远行客。功业莫从就,岁光屡奔迫。良图俄弃捐,衰疾乃绵剧。古琴藏虚匣,长剑挂空壁。楚冠怀钟仪,越吟比庄舄。国门遥天外,乡路远山隔。朝忆相如台,夜梦子云宅。旅情初结缉,秋气方寂历。风入松下清,露出草间白。故人不可见,幽梦谁与适。寄书西飞鸿,赠尔慰离析。
详情
赏析 注释 译文

蜀城怀古

刘希夷〔唐代〕

蜀土绕水竹,吴天积风霜。穷览通表里,气色何苍苍。旧国有年代,青楼思艳妆。古人无岁月,白骨冥丘荒。寂历弹琴地,幽流读书堂。玄龟埋卜室,彩凤灭词场。阵图一一在,柏树双双行。鬼神清汉庙,鸟雀参秦仓。叹世已多感,怀心益自伤。赖蒙灵丘境,时当明月光。
详情
赏析 注释 译文

经吴平观

齐己〔唐代〕

中元斋醮后,残烬满空坛。老鹤心何待,尊师鬓已干。幡灯古殿夜,霜霰大椿寒。谁见长生路,人间事万端。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号