寄尚颜师
吴融 〔唐代〕
僧中难得静,静得是吾师。到阙不求紫,归山只爱诗。
临风翘雪足,向日剃霜髭。自叹眠漳久,双林动所思。
译文
注释
译文注释
赏析
官柳
张琰〔唐代〕
不见桥东黄布帘,树犹如此我何堪。袅袅亭亭忒无赖,又将春色误江南。
译文
注释
译文注释
赏析
滁州园池燕元氏亲属
韦应物〔唐代〕
日暮游清池,疏林罗高天。馀绿飘霜露,夕气变风烟。水门架危阁,竹亭列广筵。一展私姻礼,屡叹芳樽前。感往在兹会,伤离属颓年。明晨复云去,且愿此流连。
译文
注释
译文注释
赏析
游仙四首 其三
王绩〔唐代〕
结衣寻野路,负杖入山门。道士言无宅,仙人更有村。斜溪横桂渚,小径入桃源。玉床尘稍冷,金炉火尚温。心疑游北极,望似陟西昆。逆愁归旧里,萧条访子孙。
译文
注释
译文注释
赏析
谢主人石笋
齐己〔唐代〕
西园罢宴游,东阁念林丘。特减花边峭,来添竹里幽。忆过阳朔见,曾记大湖求。从此频吟绕,归山意亦休。
译文
注释
译文注释
赏析
喜韩少府见访
胡令能〔唐代〕
忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂。儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。
译文
注释
忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂。
忽闻:突然听到。来相访:来拜访。着:动词,穿。
儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。
不惯:不习惯。
译文注释
忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂。
突然听到梅福前来造访(寒舍),(我)笑着穿上荷衣走出草堂。
忽闻:突然听到。来相访:来拜访。着:动词,穿。
儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。
村里的小孩很少见过官员的车马(那浩荡的气势),都慌忙跑到芦苇荡的深处躲藏。
不惯:不习惯。
赏析
这是一首写迎接访者时心情的七绝,诗的生活气息很浓。题目中的“喜”字就透出了作者当时的欣喜心情,是全诗的文眼,为全诗定了基调。
诗的第一句,从“忽闻”写起,一个“忽”字写出了事情的突然,也写出了出乎意料的惊喜;第二句从情态、动作写,“笑”扣题目的“喜”字,穿衣迎接动作,透着一股乐不可支的心情。这两句诗从正面写“见访”情景。后两句写孩子们见官员车马而跑入芦苇丛中藏匿起的情景,一方面写出了平民家庭的孩子们没见过世面,胆小腼腆;一方面也写了当时的官员们的威势在孩子们心里的影响;再一方面也写出了诗人虽地位低下但有官员来访的欣喜心情,同时并写出了诗人在当时的声望和影响。“儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。”这两句诗从侧面来写“见访”,委婉含蓄,而且最富于生活气息。