同王员外雨后登开元寺南楼因寄西岩警上人
卢纶 〔唐代〕
过雨开楼看晚虹,白云相逐水相通。寒蝉噪暮野无日,
古树伤秋天有风。数穗远烟凝垄上,一枝繁果忆山中。
何言暂别东林友,惆怅人间事不同。
译文
注释
译文注释
赏析
冬日述怀奉呈韦祭酒张左丞兰台名贤
崔日知〔唐代〕
弱龄好经籍,披卷即怡然。覃精四十载,驰骋数千言。孔壁采遗篆,周韦考绝编。袁公论剑术,孙子叙兵篇。鲁史君臣道,姬书日月悬。从师改炎燠,负笈遍山川。上异西河夏,中非北海玄。光荣拾青紫,名价接通贤。既重万钟乐,宁思二顷田。长戟同分虎,高冠亚附蝉。晚怀重虚旷,养志息雕镌。登高惭思拙,匠物谢情妍。不慕张平子,宁希王仲宣。谁谓登龙日,翻成刻..
译文
注释
译文注释
赏析
和杜中丞西禅院看花
杨巨源〔唐代〕
一林堆锦映千灯,照眼牵情欲不胜。知倚晴明娇自足,解将颜色醉相仍。好风轻引香烟入,甘露才和粉艳凝。深处最怜莺蹂践,懒时先被蝶侵凌。对持真境应无取,分付空门又未能。迎日似翻红烧断,临流疑映绮霞层。幽含晚态怜丹桂,盛续春光识紫藤。每到花枝独惆怅,山东惟有杜中丞。
译文
注释
译文注释
赏析
溪中早春
白居易〔唐代〕
南山雪未尽,阴岭留残白。西涧冰已消,春溜含新碧。东风来几日,蛰动萌草坼。潜知阳和功,一日不虚掷。爱此天气暖,来拂溪边石。一坐欲忘归,暮禽声啧啧。蓬蒿隔桑枣,隐映烟火夕。归来问夜餐,家人烹荠麦。
译文
注释
译文注释
赏析
丁未岁归王官谷
司空图〔唐代〕
家山牢落战尘西,匹马偷归路已迷。冢上卷旗人簇立,花边移寨鸟惊啼。本来薄俗轻文字,却致中原动鼓鼙。将取一壶闲日月,长歌深入武陵溪。
译文
注释
译文注释
赏析
长安遇冯著
韦应物〔唐代〕
客从东方来,衣上灞陵雨。问客何为来,采山因买斧。冥冥花正开,飏飏燕新乳。昨别今已春,鬓丝生几缕。
译文
注释
客从东方来,衣上灞(bà)陵雨。
灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。
问客何为来,采山因买斧。
客:即指冯著。
冥(míng)冥花正开,飏(yáng)飏燕新乳。
冥冥::是形容造化默默无语的情态扬扬:鸟飞翔的样子。燕新乳:指小燕初生。
昨别今已春,鬓(bìn)丝生几缕。
昨别:去年分别。鬓丝:两鬓白发如丝。
译文注释
客从东方来,衣上灞(bà)陵雨。
客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。
灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。
问客何为来,采山因买斧。
问客人为什么来,客人说为了上山砍伐树木来买斧头。
客:即指冯著。
冥(míng)冥花正开,飏(yáng)飏燕新乳。
百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。
冥冥::是形容造化默默无语的情态扬扬:鸟飞翔的样子。燕新乳:指小燕初生。
昨别今已春,鬓(bìn)丝生几缕。
去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。
昨别:去年分别。鬓丝:两鬓白发如丝。
赏析
诗人与朋友别后重逢,对朋友的遭遇深表同情,同时予以慰勉。全诗叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛。既情意深长,又生动活泼,清新明快,回味无穷。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活充满信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表同情,体贴入微而又积极勉励。
本诗首二句主要是说冯著刚从长安以东的地方来,还是一派名士兼隐士的风度。接着,诗人自为问答,料想冯著来长安的目的和境遇。“采山”句是俏皮话,打趣语,大意是说冯著来长安是为采铜铸钱以谋发财的,但只得到一片荆棘,还得买斧斫除。其寓意即谓谋仕不遇,心中不快。诗人自为问答,诙谐打趣,显然是为了以轻快的情绪冲淡友人的不快,所以下文便转入慰勉,劝导冯著对前途要有信心。但是这层意思是巧妙地通过描写眼前的春景来表现的。
“冥冥花正开,飏飏燕新乳”。这两句大意是说,造化无语而繁花正在开放,燕子飞得那么欢快,因为它们刚哺育了雏燕。不难理解,诗人选择这样的形象,正是为了意味深长地劝导冯著不要为暂时失意而不快不平,勉励他相信大自然造化万物是公正不欺的,前辈关切爱护后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般焕发才华,会有人来并切爱护的。
所以末二句,诗人以十分理解和同情的态度,满含笑意地体贴冯著说:你看,我们好像昨日才分别,如今已经是春天了,你的鬓发并没有白几缕,还不算老呀!这“今已春”正是承上二句而来的,末句则以反问勉励友人,盛年未逾,大有可为。
这首赠诗,以亲切诙谐的笔调,对失意沉沦的冯著深表理解、同情、体贴和慰勉。
这的确是一首情意深长而生动活泼的好诗。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活有信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。也正因如此,诗人采用活泼自由的古体形式,吸收了乐府歌行的结构、手法和语言。它在叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛,借写景以寄托寓意,用诙谐风趣来激励朋友。它的情调和风格,犹如小河流水,清新明快,而又委曲宛转,读来似乎一览无余,品尝则又回味不尽。