晚春寄同年张曙先辈
杜荀鹤 〔唐代〕
莫将时态破天真,只合高歌醉过春。易落好花三个月,
难留浮世百年身。无金润屋浑闲事,有酒扶头是了人。
恩地未酬闲未得,一回醒话一沾巾。
译文
注释
译文注释
赏析
闲居拟齐梁四首
贯休〔唐代〕
夜雨山草滋,爽籁生古木。闲吟竹仙偈,清于嚼金玉。蟋蟀啼坏墙,苟免悲局促。道人优昙花,迢迢远山绿。果熟无低枝,芳香入屏帷。故人久不来,萱草何离离。苦吟斋貌减,更被杉风吹。独赖湖上翁,时为烹露葵。红藕映嘉鲂,澄池照孤坐。池痕放文彩,雨气增慵堕。山翁寄术药,幸得秋病可。终召十七人,云中备香火。清气生沧洲,残云落林薮。放鹤久不归,不知更..
译文
注释
译文注释
赏析
送卢郎中汀
孟郊〔唐代〕
洛水春渡阔,别离心悠悠。一生空吟诗,不觉成白头。向事每计较,与山实绸缪。太华天上开,其下车辙流。县街无尘土,过客多淹留。坐饮孤驿酒,行思独山游。逸关岚气明,照渭空漪浮。玉珂摆新欢,声与鸾凤俦。朝谒大家事,唯余去无由。
译文
注释
译文注释
赏析
自蓟北归
高适〔唐代〕
驱马蓟门北,北风边马哀。苍茫远山口,豁达胡天开。五将已深入,前军止半回。谁怜不得意,长剑独归来。
译文
注释
驱(qū)马蓟(jì)门北,北风边马哀。
蓟北:指蓟门以北。蓟门,在今北京西南。驱马:驰马。
苍茫远山口,豁(huò)达胡天开。
苍茫:空阔辽远,没有边际。豁达:豁然通达,形容开朗。
五将已深入,前军止半回。
五将已深入:汉宣帝时,曾遣田广明等五将军,率十万余骑,出塞二千多里击匈奴。止半回:只有半数生还。
谁怜不得意,长剑独归来。
长剑独归来:诗人用此典指自己未受重用,报国无门。
参考资料:
1、 孙建军.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:1725页
2、 章培恒,安平秋,马樟根主编;谢楚发译注,古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第75页
译文注释
驱(qū)马蓟(jì)门北,北风边马哀。
策马驰奔在蓟门之北,北风呼啸边地马鸣声哀。
蓟北:指蓟门以北。蓟门,在今北京西南。驱马:驰马。
苍茫远山口,豁(huò)达胡天开。
远望山口只是苍茫一片,走出峡谷才见胡天豁然大开。
苍茫:空阔辽远,没有边际。豁达:豁然通达,形容开朗。
五将已深入,前军止半回。
五将已经深入敌境,前军只有一半返回。
五将已深入:汉宣帝时,曾遣田广明等五将军,率十万余骑,出塞二千多里击匈奴。止半回:只有半数生还。
谁怜不得意,长剑独归来。
还有谁怜惜我这个失意之人,只好弹着长剑独自归来。
长剑独归来:诗人用此典指自己未受重用,报国无门。
参考资料:
1、 孙建军.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:1725页
2、 章培恒,安平秋,马樟根主编;谢楚发译注,古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第75页
赏析
首二句“驱马蓟门北,北风边马哀”起手颇奇,在律诗中运用顶针重叠的手法,前两句中两个“北”字前后勾连重复,营造出浓烈的“哀”气。既有以客观写主观的“边马”之哀,更有“驱马”人内心的“哀”,一笔两到,领起全篇。
紧接着“苍茫远山口,豁达胡天开”一联,借用上联的意象写“驱马”前行,“北风”呼啸,征途更为苦寒,将“哀”意更进一层。
“五将已深入,前军止半回”一联,由前两联写自然、个人之“哀”,突转为悼唐军惨烈大败之“哀”,将“哀”字赋予更为深广之社会内容,“哀”士卒,“哀”国家,“哀”用非其人。
尾联再照应首联“哀”字,在前文“北风”、“边马”、路遥、苦寒、唐军惨败等边景、边事、边情之记叙中,以“长剑独归来”的形象描写,将诗人自身“不得意”的情渲染得无以复加,抒发了诗人报国无门的悲愤心情。
全诗极富塞外特色,真实感人,不论是对胡地景色的观察,还是对历史事件的记述都深深打上诗人塞外生活的烙印。先写南行出发时悲寂的的景象,继而刻画塞外独特的风光,有近有远,形象生动;随后旷远的景象又触发了诗人对时局的深深思索,当收回眼光回到现实中时,诗人更感悲愤莫名,感慨自己壮志未酬,报国无门。全诗言辞悲壮、苍凉,将诗人自身哀伤的感情渲染的无以复加。
题应圣观
储光羲〔唐代〕
空中望小山,山下见馀雪。皎皎河汉女,在兹养真骨。登门骇天书,启籥问仙诀。池光摇水雾,灯色连松月。合砖起花台,折草成玉节。天鸡弄白羽,王母垂玄发。北有上年宫,一路在云霓。上心方向道,时复朝金阙。
译文
注释
译文注释
赏析