蜀中上王尚书
章孝标 〔唐代〕
梓桐花幕碧云浮,天许文星寄上头。武略剑峰环相府,
诗情锦浪浴仙洲。丁香风里飞笺草,邛竹烟中动酒钩。
自古名高闲不得,肯容王粲赋登楼。
译文
注释
译文注释
赏析
摅情留别并州从事
马戴〔唐代〕
浅学长自鄙,谬承贤达知。才希汉主召,玉任楚人疑。年长惭漂泊,恩深惜别离。秋光独鸟过,暝色一蝉悲。鹤发生何速,龙门上苦迟。雕虫羞朗鉴,干禄贵明时。故国诚难返,青云致未期。空将感激泪,一自洒临岐。
译文
注释
译文注释
赏析
送友人及第归苏州
顾非熊〔唐代〕
见君先得意,希我命还通。不道才堪并,多缘蹇共同。鹤鸣荒苑内,鱼跃夜潮中。若问家山路,知连震泽东。
译文
注释
译文注释
赏析
归山留别子侄二首
刘商〔唐代〕
车马驱驰人在世,东西南北鹤随云。莫言贫病无留别,百代簪缨将付君。不逐浮云不羡鱼,杏花茅屋向阳居。鹤鸣华表应传语,雁度霜天懒寄书。
译文
注释
译文注释
赏析
鄜州留别张员外
韦庄〔唐代〕
江南相送君山下,塞北相逢朔漠中。三楚故人皆是梦,十年陈事只如风。莫言身世他时异,且喜琴尊数日同。惆怅却愁明日别,马嘶山店雨濛濛。
译文
注释
译文注释
赏析
菩萨蛮·牡丹花谢莺声歇
温庭筠〔唐代〕
牡丹花谢莺声歇,绿杨满院中庭月。相忆梦难成,背窗灯半明。翠钿金压脸,寂寞香闺掩。人远泪阑干,燕飞春又残。
译文
注释
牡丹花谢莺声歇,绿杨满院中庭月。相忆梦难成,背窗灯半明。
牡丹花谢:形容春天已过。梦难成:指难以入眠。背窗:谓人面背窗。
翠钿(diàn)金压脸,寂寞香闺掩。人远泪阑(lán)干,燕飞春又残。
翠钿:绿色的花钿,用翡翠(青绿色)珠玉制成的首饰。花钿,又名花子、媚子、施眉心,古代妇女面额上的一种妆饰。唐代妇女多用金箔、彩纸等剪成花样贴在额上以为妆饰。金压脸,指以黄粉敷面。香闺:女子居室。阑干:纵横。
参考资料:
1、 (后蜀)赵崇祚编选.花间集注评:凤凰出版社,2008.5.:8页
2、 赵崇祚编选.花间集 插图本.:万卷出版公司,2008.1:7页
译文注释
牡丹花谢莺声歇,绿杨满院中庭月。相忆梦难成,背窗灯半明。
牡丹花谢,夜莺也停止了歌声,月光在满种满绿杨的庭院。我思念着你难以入梦,背窗陪伴着长夜孤灯,看着它昏昏欲。
牡丹花谢:形容春天已过。梦难成:指难以入眠。背窗:谓人面背窗。
翠钿(diàn)金压脸,寂寞香闺掩。人远泪阑(lán)干,燕飞春又残。
玉翠金钿低垂在我的脸上,在紧闭着门窗的闺阁里,我只觉心中满是孤寂。想到远在边关的亲人,想一想燕子衔走的春光,伤心的泪,不停地淌!
翠钿:绿色的花钿,用翡翠(青绿色)珠玉制成的首饰。花钿,又名花子、媚子、施眉心,古代妇女面额上的一种妆饰。唐代妇女多用金箔、彩纸等剪成花样贴在额上以为妆饰。金压脸,指以黄粉敷面。香闺:女子居室。阑干:纵横。
参考资料:
1、 (后蜀)赵崇祚编选.花间集注评:凤凰出版社,2008.5.:8页
2、 赵崇祚编选.花间集 插图本.:万卷出版公司,2008.1:7页
赏析
这是一首闺怨词,主要描写闺中思妇忆念远人的悠悠情思。上片先写外界环境,再转入室内写人,点明主人公伤情怀远的具体情状;下片抒写女主人公在此情此景中的感受,充满相忆之苦与人生感慨。全词意脉连贯统一,情景交织互渗,结构首尾呼应,创造出回环往复的抒情效果。
上片首二句写外界环境。“牡丹花谢”“莺声歇”“绿杨满院”可见时当春暮,“中庭月”则点明“夜”。这两句,除表现时间外,又兼有布置环境的作用,杨树满院,浓绿暗淡,月到中庭,洒下清冷的光辉,同时点出了女主人公情绪的外感因素。
“相忆”两句,转入室内写人,直接点明在这暮春良宵之时,主人公伤情怀远的具体情状:因离别而相忆,继而辗转反侧,彻夜不眠,相伴的只有“半明”的孤灯,想要做个远梦,与远人相偎相倚,可梦也难成。
下片深入一层,写女主人公在此情此景中的感受。先刻画女子的情态:“翠钿金压脸”,以首饰之缤纷富丽反面衬托美人之孤寂;再写香闺的孤独:“寂寞香闺掩”,以香闺之掩闭正面状美人内心之凄苦,深动人心。末二句既叹春去匆匆,也叹年华易逝,一笔兼写两意,相忆之苦与人生感慨融为一体。
“人远泪阑干”,正面揭示出孤独与寂寞都是因为“人远”所致;而“燕飞春又残”,再从侧面暗寓主人公的青春正随时光的流逝而流逝。香闺空掩,盛装之下,却难掩寂寞;无语泪流,春已暮,人未还,真不知这种等待还要持续多久。以景结情,感情的表露凄恻感人,更加渲染出无限感伤的意绪。
这首词时而正面描写,时而侧面描写,回环往复,层层深入。全词意脉连贯统一,情景交织互渗,结构首尾呼应,创造出了回环往复的抒情效果,意味深长。