祝风三十二韵
吴融 〔唐代〕
我有二顷田,长洲东百里。环涂为之区,积葑相连纚.
松江流其旁,春夏多苦水。堤防苟不时,泛滥即无已。
粤余病眠久,而复家无峙。田峻不胜荒,农功皆废弛。
他稼已如云,我田方欲莳。四际上通波,兼之葭与苇。
是时立秋后,烟露浩凄矣。虽然遣毕功,萎约都无几。
如何海上风,连日从空起。似欲驱沧溟,来沃具区里。
噫嘻尔风师,吴中多豪士。囷仓过九年,一粒惜如死。
籴贱兼粜贵,凶年翻大喜。只是疲羸苦,才饥须易子。
余仍轗轲者,进趋年二纪。秋不安一食,春不闲一晷。
肠回为多别,骨瘦因积毁。咳唾莫逢人,揶揄空睹鬼。
中又值干戈,遑遑常转徙。故隐茅山西,今来笠泽涘。
荒者不复寻,葺者还有以。将正陶令巾,又盖姜肱被。
不敢务有馀,有馀必骄鄙。所期免假匄,假匄多惭耻。
骄鄙既不生,惭耻更能弭。自可致逍遥,无妨阅经史。
吁余将四十,满望只如此。干泽尚多难,学稼兹复尔。
穷达虽系命,祸福生所履。天不饥死余,飘风当自止。
译文
注释
译文注释
赏析
边上逢歌者
张祜〔唐代〕
垂老秋歌出塞庭,遏云相付旧秦青。少年翻掷新声尽,却向人前侧耳听。
译文
注释
译文注释
赏析
柏塔寺 其二 正心堂
王翰〔唐代〕
昔人经制有规箴,名扁公堂作正心。方寸不欹天地位,气机才动鬼神临。无私自觉琴书乐,有止何劳簿领寻。分手属君崇此志,他年阶下有棠阴。
译文
注释
译文注释
赏析
题大梁临汴驿
姚嵘〔唐代〕
近日侯门不重才,莫将文艺拟为媒。相逢若要如胶漆,不是红妆即拨灰。
译文
注释
译文注释
赏析
夜看扬州市
王建〔唐代〕
夜市千灯照碧云,高楼红袖客纷纷。如今不似时平日,犹自笙歌彻晓闻。
译文
注释
夜市千灯照碧云,高楼红袖(xiù)客纷纷。
夜市:夜间的集市。反映唐时城市商业的繁荣。碧云:碧空。红袖:原指女子的艳色衣衫,这里借代女子。纷纷:众多。
如今不似时平日,犹自笙(shēng)歌彻晓闻。
参考资料:
1、 卢华语.《〈全唐诗〉经济资料辑释与研究》.重庆:重庆出版社,2006:288
2、 党诚恩.《中国历代商贾诗歌选》.北京:中国商业出版社,1990:55
3、 许建中,万平.《唐诗绝句三百首》.南京:江苏古籍出版社,2002:193
4、 张超.《名胜诗词经典赏析》.北京:线装书局,2007:271
5、 李树政.《张籍王建诗选》.广州:广东人民出版社,1984:195
6、 汉语大词典编纂处.《汉语大词典》.上海:上海辞书出版社,2012:339
译文注释
夜市千灯照碧云,高楼红袖(xiù)客纷纷。
扬州城里夜市繁华,千灯万火映照碧云,高楼内外到处可见浓妆艳抹的女子,那些寻欢作乐的游客纷纷而来,络绎不绝。
夜市:夜间的集市。反映唐时城市商业的繁荣。碧云:碧空。红袖:原指女子的艳色衣衫,这里借代女子。纷纷:众多。
如今不似时平日,犹自笙(shēng)歌彻晓闻。
如今的天下纷乱不已,再也不像以往的太平盛世那样,但想不到这里依然是笙歌一片,通宵不散。
参考资料:
1、 卢华语.《〈全唐诗〉经济资料辑释与研究》.重庆:重庆出版社,2006:288
2、 党诚恩.《中国历代商贾诗歌选》.北京:中国商业出版社,1990:55
3、 许建中,万平.《唐诗绝句三百首》.南京:江苏古籍出版社,2002:193
4、 张超.《名胜诗词经典赏析》.北京:线装书局,2007:271
5、 李树政.《张籍王建诗选》.广州:广东人民出版社,1984:195
6、 汉语大词典编纂处.《汉语大词典》.上海:上海辞书出版社,2012:339
赏析
这首诗从其夜景着笔,可说从一个重要侧面表现了扬州的繁华,连同诗人的感慨。
前两句实写扬州夜景。首句写其静景。“千灯”,说明灯之多。诗人在地面“千灯”和距离地面遥远的“碧云"之问只用一个“照”字,就将夜晚扬州灯光的光亮程度真实表现了出来。次句则写动景,整个扬州市,酒楼多,歌妓多,乘兴吃酒玩乐的商客多;而这“三多”合为一体,就使扬州市的夜晚成为一个喧嚣的、旋转的世界。
三、四句写诗人的感慨。看到眼前繁盛景象,诗人不禁联想到扬州以外广大地区的萧条败落。自从“安史之乱”以来,唐帝国整体机制日见衰朽,外患频仍,内忧不绝,所以诗人感慨“如今”时局已经不像过去那样安定太平了。可是这种国势日衰景况在扬州好像还没有被感知到,人们仍然由着自己的心性,踏着乐器吹奏出的节拍,载歌载舞,通宵达旦。这中间虽有辛辣的嘲讽,但更多的还是对人们感觉迟钝而表现出的深深忧虑。
这首诗不惟内容深刻,而且构思精奇。诗人巧妙地由写扬州繁华夜景开局,最终却落在将人们视线引向对整个唐帝国命运的思考上,显示出一种讽喻的创作意向。