赠赵崇侍御(一作赠赵常六韵)
方干 〔唐代〕
贵达合逢明圣日,风流又及少年时。才因出众人皆嫉,
势欲摩霄自不知。正直早年闻苦节,从容此日见清规。
却教鹦鹉呼桃叶,便遣婵娟唱竹枝。闲话篇章停烛久,
醉迷歌舞出花迟。云鸿别有回翔便,应笑啁啾燕雀卑。
译文
注释
译文注释
赏析
山汪休沐夏日山庄
卢照邻〔唐代〕
兰署乘闲召,毛日震遁栖。龙柯疏玉井,凤叶下金堤。川光摇水箭,山气上云梯。亭幽闻嗅鹤,窗晓听鸠。玉珍临风奏,琼浆殃月携。田家自有乐,推肯谢青溪。
译文
注释
译文注释
赏析
顺宗至德大圣大安孝皇帝挽歌词三首(左拾遗时作)
元稹〔唐代〕
不改延洪祚,因成揖让朝。讴歌同戴启,遏密共思尧。雨露施恩广,梯航会葬遥。号弓那独切,曾感昔年招。前春文祖庙,大舜嗣尧登。及此逾年感,还因是月崩。寿缘追孝促,业在继明兴。俭诏同今古,山川绕灞陵。七月悲风起,凄凉万国人。羽仪经巷内,輼fm转城闉。暝色依陵早,秋声入辂新。自嗟同草木,不识永贞春。
译文
注释
译文注释
赏析
后宫词
白居易〔唐代〕
泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。 红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
译文
滞雨长安夜,残灯独客愁。
连绵不断的夜雨,留滞在长安之夜;独对黯淡的残灯,客子更触绪生愁。
故乡云水地,归梦不宜秋。
我向往着的故乡,美丽的云水之地;怕的是归乡之梦,不宜于这个清秋。
参考资料:
1、
陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:226-227
注释
滞(zhì)雨¹长安夜,残灯独客愁。
¹滞雨:久雨不止。一说为因雨而停滞之意。
故乡云水地¹,归梦不宜秋。
¹云水地:等于说云水乡,云水弥漫之地。
参考资料:
1、
陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:226-227
译文注释
滞(zhì)雨¹长安夜,残灯独客愁。
连绵不断的夜雨,留滞在长安之夜;独对黯淡的残灯,客子更触绪生愁。
¹滞雨:久雨不止。一说为因雨而停滞之意。
故乡云水地¹,归梦不宜秋。
我向往着的故乡,美丽的云水之地;怕的是归乡之梦,不宜于这个清秋。
¹云水地:等于说云水乡,云水弥漫之地。
参考资料:
1、
陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:226-227
赏析
这是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。全诗语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。
诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐,这就有了三层怨怅。倘使人老珠黄,犹可解说;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老,生出四层怨怅。要是君王一直没有发现她,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅。夜已深沉,濒于绝望,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后,会记起她来。于是,斜倚熏笼,浓熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想终归破灭,见出六层怨怅。
一种情思,六层写来,尽缠绵往复之能事。而全诗却一气浑成,如笋破土,苞节虽在而不露;如茧抽丝,幽怨似缕而不绝。短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。夜来不寐,等候君王临幸,写其希望;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐,写其失望;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等,写其苦望;天色大明,君王未来,写其绝望。泪湿罗巾,写宫女的现实;求宠于梦境,写其幻想;恩断而仍坐等,写其痴想;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实。
全诗由希望转到失望,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望;由现实进入幻想,由幻想进入痴想,由痴想再跌入现实,千回百转,倾注了诗人对不幸者的深挚同情。
读《玄宗幸蜀记》
贯休〔唐代〕
宋璟姚崇死,中庸遂变移。如何游万里,只为一胡儿。泣溻乾坤色,飘零日月旗。火从龙阙起,泪向马嵬垂。始忆张丞相,全师郭子仪。百官皆剽劫,九庙尽崩隳。尘扑银轮暗,雷奔栈阁危。幸臣方赐死,野老不胜悲。及溜飘沦日,行宫寂寞时。人心虽未厌,天意亦难知。圣两归丹禁,承乾动四夷。因知纳谏诤,始是太平基。
译文
注释
译文注释
赏析