赏析 注释 译文

浣溪沙·寂寞流苏冷绣茵

阎选 〔五代〕

寂寞流苏冷绣茵,倚屏山枕惹香尘,小庭花露泣浓春。
刘阮信非仙洞客,嫦娥终是月中人,此生无路访东邻。
复制

译文及注释

译文

译文
绣花垫褥寂寞地放在帐子里,已经冰冷,只有倚着屏风的枕头仍带着芳香的气味。小小的庭院里,花朵上的露珠就像哭泣时流下的泪水,连景物也带着浓浓的春意。
刘晨和阮肇确实不是仙洞里住着的人,而嫦娥终究是月宫中的仙子。这一生,我恐怕无法追求到自己心爱的女子!

注释

注释
流苏:帐上的垂须,此借代为帐子。
绣茵:绣花垫褥。
山枕:指枕头。古代枕头多用木、瓷等制作,中凹,两端突起,其形如山,故名。
惹香尘:这里是带着芳香的气味之意。香尘,香雾。
刘阮:南朝宋刘义庆小说《幽明录》中人物刘晨、阮肇二人的合称。二人俱东汉剡县人,永平年间同入天台山采药,遇二女子,留居半年辞归。及还乡,子孙已历七世。后又离乡,不知所终。
信非:确实不是。信,诚然。
嫦娥:中国神话人物,后羿之妻。神话中因偷食后羿自西王母处所盗得的不死药而奔月。
东邻:借代为美女之称,宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子。东家之子增之一分则太长,减之一分则大短,着粉则太白,施朱则太赤。眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齿如含贝,嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。”又司马相如《美人赋》:“臣之东邻,有一女子,玄发丰艳,蛾眉皓齿。”

猜您喜欢
赏析 注释 译文

满宫花

尹鹗〔五代〕

详情
赏析 注释 译文

送徐铉流舒州

韩熙载〔五代〕

详情
赏析 注释 译文

虞美人 次巽兄寄曼叔桂林韵

袁思古〔五代〕

云横五岭知何处。怅望同舟侣。南来雁字雨中过。写到相思天上泪痕多。
详情
赏析 注释 译文

贻净居寺新及第

谭用之〔五代〕

秋池云下白莲香,池上吟仙寄竹房。闲颂国风文字古,静消心火梦魂凉。三春蓬岛花无限,八月银河路更长。此境空门不曾有,从头好语与医王。
详情
赏析 注释 译文

天净沙 雨后

袁思古〔五代〕

黑沈沈黯压天低。韵悠悠远听鸠啼。花乱飞望眼欲迷。雨乍晴群山如洗。及春游踏遍香泥。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号