赏析 注释 译文

虞美人·楚腰蛴领团香玉

阎选 〔五代〕

楚腰蛴领团香玉,鬓叠深深绿。月蛾星眼笑微嚬,柳妖桃艳不胜春,晚妆匀。
水纹簟映青纱帐,雾罩秋波上。一枝娇卧醉芙蓉,良宵不得与君同,恨忡忡。
复制

译文及注释

译文

译文
美人的腰很细,脖子白而长,肌肤白嫩有光泽,鬓发重叠,十分厚密。她的眉毛像弯月,眼睛像明星,笑起来略带愁意。晚上精心妆扮以后,就连春天也比不上她那如柳枝般妖娆、如桃花般艳丽的美貌。
美人在竹席上躺着,水纹映在青纱帐上,她的眼神也好似笼罩上了一层薄雾。她像一枝芙蓉花那样醉卧在竹席上,如此美好的夜晚却不能和心上人一起度过,她的脸上显得充满了恨意和忧愁。

注释

注释
楚腰:泛指女子细腰。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”杜牧《遣怀》:“落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。”
蛴领:领项白而颀长。蛴,蝤蛴,木中的蝎虫,体白而长,以比喻女子颈项。见和疑《采桑子》注。
团香玉:形容肌肤白嫩而有光泽。
鬓叠:鬓发重叠,言其厚密。
月蛾星眼:如弯月之眉,如明星之眼。
笑微嚬:笑而略带愁意。嚬,通“颦”,皱眉头。
柳妖桃艳:如柳枝妖娆,如桃花艳丽。
不胜:比不上。
簟(diàn):竹席。
秋波:指女子的眼神。
良宵:美好的夜晚。
忡忡(chōng chōng):忧愁的样子。《诗经·召南·草虫》:“未见君子,忧心忡忡。”

猜您喜欢
赏析 注释 译文

柳枝

张泌〔五代〕

腻粉琼妆透碧纱,雪休夸。金凤搔头坠鬓斜,发交加¤倚著云屏新睡觉,思梦笑。红腮隐出枕函花,有些些。
详情
赏析 注释 译文

更漏子·三十六宫秋夜水

欧阳炯〔五代〕

三十六宫秋夜水,露华点滴高梧。丁丁玉漏咽铜壶,明月上金铺。红线毯,博山炉,香风暗触流苏。羊车一去长青芜,镜尘鸾影孤。
详情
赏析 注释 译文

临江仙·秣陵江上多离别

冯延巳〔五代〕

秣陵江上多离别,雨晴芳草烟深。路遥人去马嘶沉。青帘斜挂,新柳万枝金。隔江何处吹横笛?沙头惊起双禽。徘徊一向几般心。天长烟远,凝恨独沾襟。
详情
赏析 注释 译文

渔家傲 乡居春日感事

袁思古〔五代〕

恰似渊明归栗里。闲情惯把吟筇倚。万壑青苍图画里。春色美。孤村落日炊烟起。
详情
赏析 注释 译文

添声杨

顾夐〔五代〕

秋夜香闺思寂寥,漏迢迢。鸳帏罗幌麝烟销,烛光摇。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号