米元章大字卷
萧贡 〔金朝〕
颜杨死去谁补处,米狂笔力未可涯。追摹古人得高趣,别出新意成一家。
老蛟
译文
注释
译文注释
赏析
范宽秦川图
元好问〔金朝〕
乱山如马争欲前,细路起伏蛇蜿蜒。秦川之图范宽笔,来从米家书画船。变化开阖天机全,浓淡覆露清而妍。云兴霞蔚几千里,著我如在峨眉巅。西山盘盘天与连,九点尽得齐州烟。浮云未清白日晚,矫首四顾心茫然。全秦天地一大物,雷雨澒洞龙头轩。因山分势合水力,眼底廓廓无齐燕。我知宽也不办此,渠宁有笔如修椽。紫髯落落西溪君,长剑倚天冠切云,望之见之不..
译文
注释
译文注释
赏析
赠人
李群玉〔金朝〕
曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。
译文
注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
译文注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
曾经留下宋玉的旧衣裳,惹得巫山神女梦里添香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
男女有情无情很难把握,任由她另又嫁给楚襄王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
赏析
全诗借用宋玉《高唐赋》与《神女赋》的典故写出。据《高唐赋》与《神女赋》:楚怀王在游览云梦泽台馆时,曾经梦遇巫山神女。临别时,神女告诉怀王,她“旦为朝云,暮为行雨”。后人便根据神女的话,用“云雨”来指代男女间的私情。后来宋玉陪侍楚襄王到云梦泽游览,又都曾在梦中会过神女。《赠人》诗开头两句即用宋玉梦遇神女之事。诗人将失恋男子比成宋玉,将他所爱女子比成神女。首句以“衣裳”喻文采,暗示受赠者的文采风流一似宋玉。次句接着说,“惹得”神女动情而入梦。神女因宋玉之文采风流而生向往之情,入梦自荐。然而,美人的心是变化难测的,就说这位巫山神女吧,她先倾心于怀王,后来又钟情于襄王。“惹得”二字很有意味,也很有分寸感,又照顾到了对方的体面。后两句议论,出语真诚,在旷达的劝说中见出对朋友的深情。“云雨无情难管领”的说法尽管偏颇,但对于失恋中的朋友却有很强的针对性,不失为一剂清热疏滞的良药。
这首诗的成功,很大程度上得力于典故的运用。写诗向一位失恋的朋友进言,最易直露,也最忌直露。这首诗由于借用典故写出,将对失恋友人的劝慰之情说得十分含蓄,委婉得体,给诗情平添了许多韵味。
无梦令 赠傅散人
马钰〔金朝〕
此个散人姓傅。不恋荣华贵富。物外做修持,玄妙性中分付。分付。分付。蓬岛将来趋赴。
译文
注释
译文注释
赏析
南柯子
周邦彦〔金朝〕
宝合分时果,金盘弄赐冰。晓来阶下按新声。恰有一方明月、可中庭。露下天如水,风来夜气清。娇羞不肯傍人行。扬下扇儿拍手、引流萤。
译文
注释
译文注释
赏析