通济桥
杨奂 〔金朝〕
五丁凿石极坚顽,陌上行人得往还。月魄半轮沈水底,虹腰千尺驾云间。
郑卿车渡心应愧,秦帝鞭驱血尚殷。为问长江深几许,雪风吹马下天山。
译文
注释
译文注释
赏析
蓦山溪·猿捉整
王哲〔金朝〕
猿捉整,是修真格。各得其门,长闲,便归阳陌。年光景,悟此得清凉,兆有,中仙,下贫人忆。蒙书诲,日频搜索。意上来闻,边声,怎生掩间,前朦事,别是一家风,尸没,和松,敢溪山蓦。
译文
注释
译文注释
赏析
山家七首 其六
周昂〔金朝〕
官舍暂投辖,塞垣还着鞭。路移新岁月,心醉好山川。方丈何由到,桃源恐浪传。相看不隔水,遗恨惜他年。
译文
注释
译文注释
赏析
餐秀轩
王渥〔金朝〕
秋风几日摇霜樾,秋色南山两奇绝。野人窗户终日开,要看千秋秦岭雪。层崖深谷相吐吞,落日白鹿东南奔。野花双塔古兰若,楼观缥缈烟霞昏。玉山生玉人不识,草木四时空好色。辋川旧与蓝桥通,细水至今流石室。一川黄叶长安秋,望望不见令人愁。书生不是济时具,收得閒身成此游。主人开筵留客醉,山雨多情湿征袂。明朝骑马上七盘,回首山家但空翠。
译文
注释
译文注释
赏析
春日行
鲍照〔金朝〕
献岁发,吾将行。春山茂,春日明。园中鸟,多嘉声。梅始发,柳始青。泛舟舻,齐棹惊。奏《采菱》,歌《鹿鸣》。风微起,波微生。弦亦发,酒亦倾。入莲池,折桂枝。芳袖动,芬叶披。两相思,两不知。
译文
注释
献岁发,吾将行。
献岁:即岁首,一年之始。吾将行:是借用《楚辞·涉江》:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发春游”。
春山茂,春日明。
园中鸟,多嘉声。
嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。
梅始发,柳始青。
泛舟舻(lú),齐棹(zhào)惊。
齐棹:整齐地举起船浆。
奏《采菱(líng)》,歌《鹿鸣》。
风微起,波微生。
弦亦发,酒亦倾。
入莲池,折桂枝。
芳袖动,芬叶披。
两相思,两不知。
译文注释
献岁发,吾将行。
在新年伊始之时,我将出发春游。
献岁:即岁首,一年之始。吾将行:是借用《楚辞·涉江》:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发春游”。
春山茂,春日明。
郊外我所见到的春光是如此明媚:
园中鸟,多嘉声。
园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌。
嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。
梅始发,柳始青。
红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青。
泛舟舻(lú),齐棹(zhào)惊。
春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸。
齐棹:整齐地举起船浆。
奏《采菱(líng)》,歌《鹿鸣》。
人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的《鹿鸣》歌,情韵和雅古朴。
风微起,波微生。
和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;
弦亦发,酒亦倾。
人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮。
入莲池,折桂枝。
女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝。
芳袖动,芬叶披。
随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路。
两相思,两不知。
春游中的青年男女彼此产生了爱慕相思,两方都钟情于对方,又都不知道对方同时也在相思中。
赏析
聚远台
赵沨〔金朝〕
独上平台上,风云万里来。青山一尊酒,落日未能回。
译文
注释
译文注释
赏析