刘阮妻
元稹 〔唐代〕
仙洞千年一度开,等闲偷入又偷回。桃花飞尽东风起,何处消沈去不来。
 
译文
注释
译文注释
赏析
 
 
边将
张蠙〔唐代〕
上马乘秋欲建勋,飞弧夜阙出师频。若无紫塞烟尘事,谁识青楼歌舞人。战骨沙中金镞在,贺筵花畔玉蝉新。由来边卒皆如此,只是君门合杀身。
译文
注释
译文注释
赏析
 
 
放歌行答从弟墨卿
李颀〔唐代〕
小来好文耻学武,世上功名不解取。虽沾寸禄已后时,徒欲出身事明主。柏梁赋诗不及宴,长楸走马谁相数。敛迹俯眉心自甘,高歌击节声半苦。由是蹉跎一老夫,养鸡牧豕东城隅。空歌汉代萧相国,肯事霍家冯子都。徒尔当年声籍籍,滥作词林两京客。故人斗酒安陵桥,黄鸟春风洛阳陌。吾家令弟才不羁,五言破的人共推。兴来逸气如涛涌,千里长江归海时。别离短景何..
译文
注释
译文注释
赏析
 
 
峡口送友人
司空曙〔唐代〕
峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。 来时万里同为客,今日翻成送故人。 
译文
注释
峡(xiá)口花飞欲尽春,天涯(yá)去住泪沾巾。 
峡口:两山夹水的地方,这里指长江出蜀的险隘。欲尽春:春欲尽。去住:指走的人和留的人。
来时万里同为客,今日翻成送故人。 
参考资料:
1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第752-754页
 
译文注释
峡(xiá)口花飞欲尽春,天涯(yá)去住泪沾巾。 
峡口的花随风降落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。
峡口:两山夹水的地方,这里指长江出蜀的险隘。欲尽春:春欲尽。去住:指走的人和留的人。
来时万里同为客,今日翻成送故人。 
来的时候(我们)是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。
参考资料:
1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第752-754页
 
赏析
  唐时,以相互送别为题的绝句颇多,或写景寄情,或直抒心怀,在写作上手法多样,千姿百态。这首《峡口送友》,它不同于一般的送别诗,客中送客,自难为情,况又“万里”之远,“同为客”呢?作者身为客人却反客为主,淋漓尽致地表露了自已送客惆怅心情。
  首句写眼前景物,点明时间、地点。这句中“峡口”表示地点。“花飞”就是意象,也就是飞花。“欲尽春”则直接表明季节是暮春,“去住”形象的描绘,写到“客”、“主”双方。说明该诗词采用了正面烘托的手法,烘托本是中国画的一种技法,用水墨或色彩在物象的轮廓外面渲染衬托,使物象明显突出。用于艺术创作,是一种从侧面渲染来衬托主要写作对象的表现技法。写作时先从侧面描写,然后再引出主题,使要表现的事物鲜明突出。第三句转写“来时”,为下句铺阵,第四句用“今日翻成送故人”作结,写出彼此间的惆怅心情。选材一般,写法却比较别致。可见,作者匠心独用,想象力较为丰富。表达出作者用伤春之景正面烘托离别之情。
  该诗使用一个或多个意象来描摹景物特征,渲染氛围,营造意境,并蕴含作者的思想感情。峡口花已飞落,知道春将逝去。惜春之情奠定了全文悲的情调。“天涯”二字让人自然而然的想到了思念或是生离,“泪沾巾”将更多的可能留给了生离。别情总是最伤感最缠绵的,而客中送客更是悲苦深刻。寄身是客本已凄凉,又遇别客情,则比一般的送别更加的悲凄。哀伤自己异乡为客,无论是物质和精神都没有寄托和依靠,缺乏安全感和安定感,总感觉人在虚里飘。难得结交一挚友,可是如今却要话别,别情可谓凄凉入骨。作者将别情融入自己的身世处境,情感更加的深刻复杂。
 
 
 
经徐侍郎墓作
顾况〔唐代〕
不知山吏部,墓作石桥东。宅兆乡关异,平生翰墨空。夜泉无晓日,枯树足悲风。更想幽冥事,唯应有梦同。
译文
注释
译文注释
赏析
 
 
太湖石歌
吴融〔唐代〕
洞庭山下湖波碧,波中万古生幽石。铁索千寻取得来,奇形怪状谁能识。初疑朝家正人立,又如战士方狙击。又如防风死后骨,又如於菟活时额。又如成人枫,又如害瘿柏。雨过上停泓,风来中有隙。想得沈潜水府时,兴云出雨蟠蛟螭。今来硉矹林庭上,长恐忽然生白浪。用时应不称娲皇,将去也堪随博望。噫嘻尔石好凭依,幸有方池并钓矶。小山丛桂且为伴,钟阜白云长..
译文
注释
译文注释
赏析