赏析 注释 译文

游东田

谢朓 〔南北朝〕

戚戚苦无悰,携手共行乐。
寻云陟累榭,随山望菌阁。
远树暧阡阡,生烟纷漠漠。
鱼戏新荷动,鸟散余花落。
不对芳春酒,还望青山郭。

复制

译文及注释

译文

戚然无欢,邀友一同游乐。
登上云雾笼罩中的高高楼榭,顺着山势眺望远处的菌形台阁。
远处树木郁郁葱葱,一片烟霭迷离的景象。
游鱼嬉戏,触动水中新荷;飞鸟辞树,枝上余花散落。
春酒虽美,还是停杯对景,眺望青山。

注释

注释
东田:南朝太子萧长懋在钟山(今南京紫金山)下所建的楼馆。
戚戚(qī):忧愁的样子。
悰(cóng):快乐。
行乐:游玩。
寻云:追寻云霞的踪迹,指登高。
陟(zhì):登,上。《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高冈。”
累榭(xiè):重重叠叠的楼阁。榭,台上有屋叫榭。
随山:顺着山势。
菌阁:华美的楼阁。王褒《九怀》有句:“菌阁兮蕙楼”,用菌、蕙等香草来形容楼阁的华美。
暧(ài):昏暗,不明晰。
阡阡(qiān):同“芊芊”,茂盛的样子。
生烟:指新生之烟。谢灵运《撰征赋》:“睹生烟而知墟。”
漠漠:弥漫,散布。
荷:荷花。
余花:残余的花朵。
不对:不面对着,这里指不饮酒。
芳春酒:芳香的春酒,这里指美酒。
青山郭:靠近青山的城郭。郭,外城。

赏析

  诗的第一、二句说自己心中不乐(悰,乐),故与朋友携手来游东田。次二句写登上耸入云霄的层层台榭,随山势望去,只见楼阁华美无比(菌阁)。接着四句继续描写远近景色,远处树木苍翠茂密,山间烟霭缭绕弥漫,“阡阡”、“漠漠”两个叠音词将树木的葱茏和云烟的氤氲表现得非常生动。接着,诗人目光稍稍收回,只见水面上荷叶颤动,于是推想一定有游鱼在水下嬉戏,又见栖息着的鸟雀一飞而散,留在枝条上的残花纷纷飘落下来。诗人在“鱼戏新荷动,鸟散余花落”二句中将鱼、荷、鸟、花结合起来写。由荷动可推知鱼戏,此以实写虚也;“鸟散”是瞬间的景象,稍纵即逝,而“余花落”相对和缓些,诗人用“余花落”这一细致的动态描写来表现飞鸟散去后由动人静的一瞬间,显得余韵悠悠,体现了诗人闲适恬静的心境。“新荷”、“余花”也点出了时节正是初夏。诗的最后两句写不去饮酒取乐,而是凝神眺望城郭边的青山,诗人陶醉于自然景色中流连忘返的形象跃然纸上,诗开始时的苦闷至此已荡然无存了。

  全诗写景既有全景式的概括描写,显得视野开阔;又有局部细腻的生动刻画,精警工丽,富有思致。这样写景避免了冗长的铺排,同谢灵运的某些写景铺排过多相比有了进步,显得流丽清新。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

吴公蔚将还滁阳出所集述德堂诗作此送之

邹浩〔南北朝〕

述德高堂在何许,述德高人欣可睹。彭州梦破知几年,遗爱远追曾大父。至今民数旧邦君,每及吴公歌且舞。述而行之德莫穷,定可周流浃天宇。谁令千里便归休,炯炯此心元自古。四百六十五甲子,貌若岩松傲风雨。胸中何啻法界宽,普集尘沙诸佛祖。一如一切悉皆如,迥脱拘挛不踰矩。从横肉眼讵能窥,但见鼻间常栩栩。只应高与老人星,长现升平瑞明主。
详情
赏析 注释 译文

长相思二首杂言 其二

江总〔南北朝〕

长相思,久别离。春风送燕入檐窥,暗开脂粉弄花枝。红楼千愁色,玉箸两行垂。心心不相照,望望何由知。
详情
赏析 注释 译文

代少年时至衰老行

鲍照〔南北朝〕

忆昔少年时。驰逐好名晨。结友多贵门。出入富儿邻。绮罗艳华风。车马自扬尘。歌唱青齐女。弹筝燕赵人。好酒多芳气。肴味厌时新。今日每想念。此事邈无因。寄语后生子。作乐当及春。
详情
赏析 注释 译文

咏采甘露应诏诗

江总〔南北朝〕

祥露晓氛氲。上林朝晃朗。千行珠树出。万叶琼枝长。徐轮动仙驾。清晏留神赏。丹水波涛泛。黄山烟雾上。风亭翠旆开。云殿朱弦响。徒知恩礼洽。自怜名实爽。
详情
赏析 注释 译文

奉和随王殿下诗 四

谢朓〔南北朝〕

睿心重离析。歧路清江隈。四面寒飚举。千里白云来。川长别管思。地逈翻旗回。还顾昭阳阙。超远章华台。置酒巫山日。为君停玉杯。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号