赏析 注释 译文

慈姥矶诗

何逊 〔南北朝〕

暮烟起遥岸,斜日照安流。
一同心赏夕,暂解去乡忧。
野岸平沙合,连山远雾浮。
客悲不自已,江上望归舟。
复制

译文及注释

译文
傍晚,夕阳的余辉洒在平静的江水上,波光粼粼,沿江远远望去,只见两岸炊烟袅袅。
和友人一同欣赏着这令人陶醉的山水画图,似乎暂时忘却了离乡的悲愁。
滔滔江水,漫漫沙滩,和那峻峭的崖壁连接成一片,两岸的层峦叠嶂笼罩在沉沉暮霭之中。
呆呆地望着友人远去的归舟,陷入了深深的悲哀之中。

注释
安流:平稳的流水。
自已:抑制住自己的感情。已:停止。

赏析

  这是一首写思乡之情的诗。

  慈姥矶,在慈姥山麓。慈姥山,又名慈姆山,在今江苏省江宁县西南、安徽省当涂县北。《读史方舆纪要》卷二十“江宁府”条下云:“慈姥山,府西南百十里,以山有慈姥庙而名。积石临江,崖壁竣绝。一名鼓吹山,以山产箫管也。山下有慈姥溪,与太平府当涂县接界。旧志:慈姥港泄慈湖以东之水入江。近湖又有慈姥矶,今曰和尚港。”

  这首诗写作者辞家出门,有友人送至矶下,时值傍晚,夕阳的余辉洒在平静的江水上,波光粼粼,沿江远远望去,只见两岸炊烟袅袅,充满诗情画意。作者和友人一同欣赏着这令人陶醉的山水画图,似乎暂时忘却了离乡的悲愁。送君千里,终有一别。送他的友人就要乘舟回去了。他望着远去的船儿,但见滔滔江水,漫漫沙滩,和那峻峭的崖壁连接成一片,两岸的层峦叠嶂笼罩在沉沉暮霭之中。面对这无穷的大自然,客居异乡的游子眼睛湿润了,一切都变得模糊了。他呆呆地望着友人远去的归舟,陷入了深深的悲哀之中。所以沈德潜说:“己不能归,而望他舟之归,情事黯然。”这是最令人难堪的了。

  沈德潜又说:“水部名句极多,然渐入近体。”像这首诗的五、六两句,就是传诵千古的名句。杜诗“远岸秋沙白,连山晚照红。”即脱胎于此。“野岸平沙合”是近景,“连山远雾浮”是远景,写景状物,细微贴切,对仗工整,声韵合谐。特别是“合”字、“浮”字,用得极为精当,可谓形象传神。这也是何逊常用的句法,如《春夕早泊和刘咨议落日望水》诗云:“草光天际合,霞影水中浮。”而就整首诗的声律格调而论,已俨然唐律了。难怪沈德潜说:“五言律,阴铿、何逊、庾信、徐陵已开其体。”

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

闻存之游京师且邸报达官有荐之者

邹浩〔南北朝〕

昨来不肯听朝鸡,乞得真宫即日归。老衲蒲团閒共倚,少师玉麈醉同挥。谁知捷径嵩山在,未觉心驰魏阙非。绿鸭陂中钓竿手,只应从此叩黄扉。
详情
赏析 注释 译文

山行见孤桐诗

鲍照〔南北朝〕

桐生丛石里。根孤地寒阴。上倚崩岸势。下带洞阿深。奔泉冬激射。雾雨夏霖浮。未霜叶已肃。不风条自吟。昏明积若思。昼夜叫哀禽。弃妾望掩泪。逐臣对抚心。虽以慰单危。悲凉不可任。幸愿见雕斵。为君堂上琴。
详情
赏析 注释 译文

幽居值春诗

庾信〔南北朝〕

山人久陆沉。幽径忽春临。决渠移水碓。开园扫竹林。欹桥久半断。崩岸始邪侵。短歌吹细笛。低声泛古琴。钱刀不相及。耕种且须深。长门一纸赋。何处觅黄金。
详情
赏析 注释 译文

杂咏和湘东王诗三首 其三 冬宵

刘缓〔南北朝〕

不堪寒夜久,夜夜守空床。衣裾逐座褶,钗影近灯长。无怜四幅锦,何须辟恶香。
详情
赏析 注释 译文

午枕觉怀世美

邹浩〔南北朝〕

睡乡天地肃秋风,日日欣随宰我踪。靖节有人须命驾,道途何事不相逢。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号