春日看梅花诗
萧纲 〔南北朝〕
昨日看梅树,新花已自生。今旦闻春鸟,何啻两三声。
冻解池开渌,云穿天半晴。游心不应动,为此欲逢迎。
译文
注释
译文注释
赏析
方镜铭
江总〔南北朝〕
元枵命巧,仲吕呈祥。金䥴石汉,铜铸丹阳。价珍负局,影丽高堂。图星拟盖,写卦随方。明齐水止,照与天长。增辉兔苑,永侍龙光。
译文
注释
译文注释
赏析
努力门诗
王融〔南北朝〕
豫北二山尚有移,河中一洲亦可为。精诚必至霜尘下,意气所感金石离。有子合掌修名立,时王权发美誉垂。昔来勤心少骞堕,何不努力出忧危。胜幡法鼓萦且击,智师道众纷以驰。有生无我俨既列,无明有我孰能窥。
译文
注释
译文注释
赏析
春夜省内寓直
刘绘〔南北朝〕
月转周庐映宿光,烟飘汉署引仙郎。初披御府黄门被,已接天衣侍女香。窗前钟报知长乐,户外铃悬是建章。银浦初飞披南馆,羽林宿卫周庐满。司隶陈兵入禁齐,相君留对归家晚。珠箔高褰动阁铃,金钥乍悬传漏板。虎观氤氲云半遮,龙池呜咽水全斜。澹澹碧天遥度雁,盈盈宫树暗藏鸦。露滴天街应軃柳,风回上苑想飞花。丞郎清切连华屋,夜深尚剪芸窗烛。起草谁为谏..
译文
注释
译文注释
赏析
石城乐
佚名〔南北朝〕
闻欢远行去,相送方山亭。风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。
译文
注释
闻欢远行去,相送方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
译文注释
闻欢远行去,相送方山亭。
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
赏析
起首二句开门见山,点明了事情的缘由,同时也暗示了女主人公的身份。“闻欢远行去,相送方山亭”,因闻欢而相送,可知他们并非正式夫妻。这句是说,当女主人公得知情人即将远行,便匆匆赶来为他送行。男子要到什么地方去?去做什么?诗中没有交代,但一个“远”字却表明这次出行不同寻常。情人要到一个十分遥远的地方去,何时才能团聚呢?看来遥遥无期。因而,女主人公将情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭这个地方。
接下来似乎该写离别的场景了,可诗中却荡开一笔,转而对方山亭周围的景物进行了描写。“风吹黄檗藩,恶闻苦篱声”,表面上是写送别的环境,而实际上则表现了女子送别时的心情。“黄檗”,是苦木,“黄檗藩”,指用苦木黄檗做的篱笆,所以叫“苦篱”,这正同“苦离”谐音双关。阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促男子远行,而女主人公厌恶听到这令人心碎的离别之声。这里融情于景,谐音双关,十分细腻地刻画了女主人公此时复杂而微妙的心情。
这首民歌虽无缠绵悱恻、魂牵梦萦之词,但字字句句如从肺腑之间流出,其情之纯、之真、之深,动人肺腑。