与梦立行入长安虚 其一
邹浩 〔南北朝〕
恰到长安风色晴,一条石径坦然平。与君曳杖寻虚去,全似仙宫岭下行。
译文
注释
译文注释
赏析
正阳堂宴劳凯旋诗
沈约〔南北朝〕
凯入同高宴。饮至均多祜。昔往歌采薇。今来欢杕杜。善战惟我皇。胜之不窥户。推毂授神谟。余壮终能贾。浩荡金罍溢。周流玉觞傅。
译文
注释
译文注释
赏析
买陂塘
袁淑〔南北朝〕
恋山眉、一痕斜照,萧萧红妒枫桕。西风小飐鸥波冷,青鬓几人吹皱。招素友、便软踏香莎,选胜联吟袖。蓼花汀口。认水瑟玻璃,天低菡萏,清景肯辜负。园林好,指点双湖依旧。凭阑几度回首。秋心暗逐溪烟袅,省识吟魂孤否。休僝僽,算临水登山,此恨年年有。莓苔坐久。蓦菰黑沉云,柳黄搀暝,凉入采菱手。
译文
注释
译文注释
赏析
八咏诗 霜来悲落桐
沈约〔南北朝〕
悲落桐。落桐早霜露。燕至叶未抽。鸿来枝已素。本出龙门山。长枝仰刺天。上峯百丈绝。下趾万寻悬。幽根已盘结。孤枝复危绝。初不照光景。终年负霜雪。自顾无羽仪。不愿生曲池。芬芳本自乏。华实无可施。匠者特留眄。王孙少见之。分取孤生枿。徙置北堂陲。宿茎抽晚干。新叶生故枝。故枝虽辽远。新叶颇离离。春风一朝至。荣华并如斯。自惟良菲薄。君恩徒照灼..
译文
注释
译文注释
赏析
代白纻舞歌词
鲍照〔南北朝〕
小序侍郎臣鲍照启。被教作白纻舞歌词。谨竭庸陋。裁为四曲。附启上呈。识方淟悴。思涂猥局。言既无雅。声未能文。不足以宣赞圣旨。抽拔妙实。谨遣简余。惭随悚盈。谨启。词曰。吴刀楚制为佩袆。纤罗雾縠垂羽衣。含商咀征歌露晞。珠履飒沓纫袖飞。凄风夏起素云回。车怠马烦客忘归。兰膏明烛承夜晖。
译文
注释
译文注释
赏析
玉树后庭花
陈叔宝〔南北朝〕
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。
译文
注释
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。
对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。
映户凝娇乍(zhà)不进,出帷(wéi)含态笑相迎。
乍:开始,起初。帷:帷帐,帷幄。
妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。流光:玲珑剔透,流光溢彩。
花开花落不长久,落红满地归寂中。
译文注释
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。
楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。
映户凝娇乍(zhà)不进,出帷(wéi)含态笑相迎。
妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。
乍:开始,起初。帷:帷帐,帷幄。
妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。
玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。流光:玲珑剔透,流光溢彩。
花开花落不长久,落红满地归寂中。
花儿从开放时的争奇斗艳到枯萎的凋零是很短暂的时光,到花瓣都落光的时候一切又都归于了平凡。
赏析
陈后主所作的《玉树后庭花》歌,写的是嫔妃们娇娆媚丽,堪与鲜花比美竞妍,其词哀怨靡丽而悲凉,后来成为亡国之音的代称。
“丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。”诗的开头概括了宫中环境,并化用汉朝李延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”诗句,来映衬美人的美丽。华丽的殿宇,花木繁盛的花园,没人居住的高阁就在这殿宇的对面,在花丛的环绕之中。美人生来就美丽,再经刻意妆点,姿色更加艳丽无比。
“映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。”写美人们应召见驾时的情态,仪态万千,风情万种。无论是应召时的“乍不进”,还是接驾时的“笑相迎”,都讨得后主的无比欢欣。“妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。”诗的结尾处与开头相呼应,重点描绘了宫中美人的“倾国倾城之貌”,也成了陈后主留恋后宫,贪恋美人的最好注脚。
诗歌在艺术上有以下几个方面的特点:一是着意于从侧面、动态的角度去描写,力求舍形而求神,诗中所用的“似花含露”、“玉树流光”的描写都极为生动传神;二是全诗结构紧凑,回环照应,景与人相互映衬,意象美不胜收。这首诗在一定程度上,代表了宫体诗的最高水平。从一个侧面可以看出,陈后主虽然是一个糟糕的皇帝,但却是一个具有一定艺术修养的诗人。