奉和永丰殿下言志诗十首 其十
庾信 〔南北朝〕
披林求木实,拂雪就园蔬。浊醪非鹤髓,兰肴异蟹蛆。
野情风月旷,山心人事疏。徒知守瓴甓,空欲报璠玙。
译文
注释
译文注释
赏析
姬人怨服散篇
江总〔南北朝〕
薄命夫壻好神仙。逆愁高飞向紫烟。金丹欲成犹百炼。玉酒新熟几千年。妾家邯郸好轻薄。特忿仙童一丸药。自悲行处绿苔生。何悟啼多红粉落。莫轻小妇狎春风。罗袜也得步河宫。云车欲驾应相待。羽衣未去幸须同。不学箫史还楼上。会逐姮娥戏月中。
译文
注释
译文注释
赏析
南还道中送赠刘谘议别诗
何逊〔南北朝〕
一官从府役。五稔去京华。遽逐春流返。归帆得望家。天末静波浪。日际敛烟霞。岸荠生寒叶。村梅落早花。游鱼上急水。独鸟赴行楂。目想平陵柏。心忆青门瓜。曲陌背通垣。长墟抵狭斜。善邻谈谷稼。故老述桑麻。寝兴从闲额外负担。视听绝喧哗。夫君日高兴。为乐坐骄奢。室堕倾城佩。门交接幰车。入寒长云雨。出国暂泥沙。握手分歧路。临川何怨嗟。
译文
注释
译文注释
赏析
侍宣猷堂宴湘东王应令诗
庾肩吾〔南北朝〕
陈王骖驾反,副后西园游。并命登飞阁,列坐对芳洲。桂岩逢暮序,菊水值穷秋。竹径箫声发,桐门琴曲愁。徒奉文成诵,空知思若抽。
译文
注释
译文注释
赏析
学谢体诗
何子朗〔南北朝〕
桂台清露拂,铜陛落花沾。美人红妆罢,攀钩卷细帘。思君暂促柱,玉指何纤纤。未应为此别,无故坐相嫌。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。