答张左西诗
刘孝绰 〔南北朝〕
相思如三月,相望非两宫。持此连枝树,暂非背飞鸿。
若人惠思我,擒藻蔚雕虫。仙掌方晞露,灵乌正转风。
方假排虚翮,相与北山丛。
译文
注释
译文注释
赏析
从齐武帝琅琊城讲武应诏诗
沈约〔南北朝〕
九功播祧墠。七德陈武悬。展事昌国图。息兵由重战。皇情咨阅典。出车迨辰选。饰徒映寒隰。翻绥临广甸。飒杳佩吴戈。参差腰夏箭。风斾舒复卷。云霞清似转。轻舞信徘徊。前歌且遥衍。秋原嘶代马。朱光浮楚练。虹壑写飞文。岩阿藻余绚。发震岳灵从。扬旌水华变。凭高训武则。中天起遐着。凤盖卷洪河。珠旗扫长汧。方待翠华举。远适瑶池宴。
译文
注释
译文注释
赏析
赠括苍季此翁
王谌〔南北朝〕
君来古括州,吴楚一节游。衣染匡庐碧,诗清雁荡秋。山行寻隐逸,野坐傲公侯。不欲携书献,文章生古愁。
译文
注释
译文注释
赏析
芳林园甘露颂
梁神荐〔南北朝〕
福以德彰,庆沿业皎。矧兹嘉露,因祥特表。翻润星夕,流甘月晓。奇越彫氛,珍逾素鸟。至道伊融,大化期肇。惟此大化,实感天眷。降液丹墀,飞津绮殿。九服依风,八荒改面。敢述朦词,式旌舞忭。
译文
注释
译文注释
赏析
陇头歌辞三首
佚名〔南北朝〕
陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然旷野。朝发欣城,暮宿陇头。寒不能语,舌卷入喉。陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。
译文
注释
陇(lǒng)头流水,流离山下。
陇头:陇山顶上,一说陇头(平凉、庆阳的一带)古代陇山指六盘山。陇头流水,指发源于陇山的河流、溪水。一说是发源于陇山,向东流的泾河等几条河水。
念吾一身,飘然旷(kuàng)野。
朝发欣城,暮宿陇头。
朝发:早晨从欣城出发。暮宿陇头:傍晚住宿在陇山顶上;暮:傍晚;宿:投宿,住宿。
寒不能语,舌卷入喉(hóu)。
寒不能语,舌卷入喉:形容六盘山一带气候十分严寒,冻得舌头都卷了上去,不能说话;语:说话。
陇头流水,鸣声呜(wū)咽(yè)。
鸣声幽咽:天寒地冻,陇山下东流的河水结了冰,河流在冰层间呜呜咽咽,像人哭泣一样。
遥望秦川,心肝断绝。
遥望秦川:遥望:远眺,即向东远望;秦川,指陕西省中部。这里的秦川,指陇山以东广大地区,不一定指中原或关中地区。
译文注释
陇(lǒng)头流水,流离山下。
陇山的流水,流离了山下。
陇头:陇山顶上,一说陇头(平凉、庆阳的一带)古代陇山指六盘山。陇头流水,指发源于陇山的河流、溪水。一说是发源于陇山,向东流的泾河等几条河水。
念吾一身,飘然旷(kuàng)野。
想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。
朝发欣城,暮宿陇头。
早上从欣城出发,晚上睡在陇山。
朝发:早晨从欣城出发。暮宿陇头:傍晚住宿在陇山顶上;暮:傍晚;宿:投宿,住宿。
寒不能语,舌卷入喉(hóu)。
冻得说不出话来,舌头都卷进了喉咙里。
寒不能语,舌卷入喉:形容六盘山一带气候十分严寒,冻得舌头都卷了上去,不能说话;语:说话。
陇头流水,鸣声呜(wū)咽(yè)。
陇山的流水,也发出呜咽的鸣声。
鸣声幽咽:天寒地冻,陇山下东流的河水结了冰,河流在冰层间呜呜咽咽,像人哭泣一样。
遥望秦川,心肝断绝。
遥望着秦川,心肝都要断绝了。
遥望秦川:遥望:远眺,即向东远望;秦川,指陕西省中部。这里的秦川,指陇山以东广大地区,不一定指中原或关中地区。
赏析
由于南北朝长期处于对峙的局面,在政治、经济、文化以及民族风尚、自然环境等方面又存在着明显的差异,因而南北朝民歌也呈现出不同的情调与风格。南朝民歌清丽缠绵,更多地反映了人民真挚纯洁的爱情生活;北朝民歌粗犷豪放,广泛地反映了北方动乱不安的社会现实和人民的生活风习。
汉唐四朝,前后十朝,长安之名真正是名声赫赫,以至在唐以后长安成了国都的代称,李白《金陵》诗说:“晋朝南渡日,此地旧长安。”称东晋宋齐梁陈六朝都城金陵为长安,实即今江苏南京。长安位居关中的中心,它的地理形胜于天下独居第一。
关中周围群山环抱,东有华山、崤山,西有陇山,南有终南山、秦岭,北有洛水东西的黄龙山、尧山和泾水两岸的嵯峨山、九嵏山。其中陇山又称陇坂、陇坻,在今陕西陇县西北,为六盘山的南段,南北走向约一百公里,绵亘于陕西、甘肃二省边境,山势陡峭,山路曲折难行,是渭河平原与陇西高原的分水岭。古称陇山其坂九回,上者七日乃过,上有清水四注而下。站在艰危苦寒的陇山顶上,回望富丽繁华的长安城和千里平原沃野,眼见陇水一股向东流下,一股向西流下,那种感受真是无可名状的凄凉和悲壮。古代四方行旅西登陇坂,往往徘徊瞻顾,悲思涌起。历代流传歌咏秦陇的诗篇不下数百上千首,其中尤以北朝乐府民歌的三首《陇头歌辞》最为有名。
第一、三两首均以“陇头流水”起兴,与下文内容的联系是在陇头之水“流离”而下——无定所、不由自主方面。
李夫人及贵人歌
陆厥〔南北朝〕
属车桂席尘。豹尾香烟灭。彤殿向蘼芜。青蒲复萎绝。坐萎绝。对蘼芜。临丹阶。泣椒涂。寡鹤羁雌飞且止。雕梁翠壁网蜘蛛。洞房明月夜。对此泪如珠。
译文
注释
译文注释
赏析