道士步虚词十首 其四
庾信 〔南北朝〕
凝真天地表,绝想寂寥前。有象犹虚豁,忘形本自然。
开经壬子世,值道甲申年。回云随舞曲,流水逐歌弦。
石髓香如饭,芝房脆似莲。停鸾燕瑶水,归路上鸿天。
译文
注释
译文注释
赏析
寄公安令孙仲恭
邹浩〔南北朝〕
得君宁独为葭莩,两度湘中眷我殊。兵拥渡江犹缱绻,帆催离寺尚踌蹰。莱公庙北民歌鲁,贾傅城东地入吴。会面不知何日再,但观休显继龙图。
译文
注释
译文注释
赏析
报王永兴观田诗
刘孝绰〔南北朝〕
重门寂已暮,寂牍罢嚣尘。轻凉生笋席,微风起扇轮。浮瓜聊可贵,溢酒亦成珍。复有寒泉井,兼以莹心神。眷彼忘言客,闲居伊洛滨。顾已惭困地,徒知姜桂辛。但愿崇明德,无谓德无邻。
译文
注释
译文注释
赏析
子夜四时歌·田蚕事已毕
民歌〔南北朝〕
田蚕事已毕,思妇犹苦身。当暑理絺服,持寄与行人。
译文
注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
译文注释
田蚕事已毕,思妇犹苦身。
盛夏时节,田里的农活结束了,养蚕缫丝的事也告一段落了,别的妇女开始休息了,而她还要继续继续辛辛苦苦地干活。
田蚕:耕田和养蚕缫丝。思:句首语气词。苦身:身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺(chī)服,持寄与行人。
骄阳酷暑里,她正在整理葛布衣服,准备给出门在外的丈夫寄去。
理:料理,归拢。絺:细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
赏析
“田蚕事已毕,思妇犹苦身。”这位农家妇女辛辛苦苦地下田耕地、养蚕缫丝,结果“田蚕事已毕”,收获多少姑且不说,单是丈夫在外,她一个人在家里支撑门户,原本就很辛苦,可是“田蚕”忙过之后,依然不能像别的妇女那样得以短暂的修整和喘息。“犹苦身”,即仍然要继续劳作,也就是说她没有时间和条件休息。她的丈夫为什么外出?出门干什么去了?是出征疆场了,还是不得已出去谋生了呢?诗中虽未点明,但我们不难想象,这不能说与当时的社会背景有着千丝万缕的联系。
“当暑理絺服,持寄与行人。”从“思妇” 归拢整理的家织粗布衣服我们不难想象,她虽然种地养蚕,但是她仍然穿不起绫罗绸缎之类的好衣服,最多也只能穿那些“絺服”——细密一点的葛布衣服,这说明她的收获除了苛捐杂税可能已经所剩无几了,她只能自己穿那些粗疏的葛布,而将稍为细密的葛布寄给出门在外的丈夫。正所谓“遍身罗绮者,不是养蚕人”哪!
这首民歌语言凝练优美,生动流畅,自然率真,委婉含蓄,恰切地表达思想感情,较为突出地体现了南朝乐府民歌的艺术特色。尤其值得一提的是,“当暑理絺服”是一个情景场面描写,也是一个极具色彩的细节描写,你看:骄阳当头,酷暑难耐,一位农家妇女,在院子里,细心地拍打晾晒着一件件准备给丈夫寄去的细密的家织葛布缝制的衣服,浸着汗津俊俏的脸庞,有欣慰,有期待,也有幽怨。此时,虽然没有像别的妇女那样躲在凉爽的屋檐下乘凉,但是她并不觉得辛苦,因为她心中充满了对丈夫的牵挂与思念,这也许就是千百年来中妇女的伟大之所在。
蒲生行
谢朓〔南北朝〕
蒲生广湖边。托身洪波侧。春露惠我泽。秋霜缛我色。根叶从风浪。常恐不永植。摄生各有命。岂云智与力。安得游云上。与尔同羽翼。
译文
注释
译文注释
赏析
十喻诗 干闼婆诗
萧衍〔南北朝〕
灵海自已极。沧流去无边。蜃蛤生异气。闼婆郁中天。青城接丹霄。金楼带紫烟。皆从望见起。非是物理然。因彼凡俗喻。此中玄又玄。
译文
注释
译文注释
赏析