妾安所居
吴均 〔南北朝〕
贱妾先有宠,蛾眉进不迟。一从西北丽,无复城南期。
何因暂艳逸,岂为乏妍姿。徒有黄昏望,宁遇青楼时。
惟惜应门掩,方馀永巷悲。匡床终不共,何由横自私。
译文
注释
译文注释
赏析
石城乐
佚名〔南北朝〕
闻欢远行去,相送方山亭。风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。
译文
注释
闻欢远行去,相送方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
译文注释
闻欢远行去,相送方山亭。
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
闻:闻听,听说。欢:喜欢之人,爱人。方山亭:南京著名亭子名称。
风吹黄檗(bò)藩,恶闻苦离声。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。
黄檗:亦作“黄柏”。木心苦涩。藩:藩篱,篱笆。恶闻:恶心听闻。不愿听闻。苦:悲苦的。离声:别离的声音。
赏析
起首二句开门见山,点明了事情的缘由,同时也暗示了女主人公的身份。“闻欢远行去,相送方山亭”,因闻欢而相送,可知他们并非正式夫妻。这句是说,当女主人公得知情人即将远行,便匆匆赶来为他送行。男子要到什么地方去?去做什么?诗中没有交代,但一个“远”字却表明这次出行不同寻常。情人要到一个十分遥远的地方去,何时才能团聚呢?看来遥遥无期。因而,女主人公将情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭这个地方。
接下来似乎该写离别的场景了,可诗中却荡开一笔,转而对方山亭周围的景物进行了描写。“风吹黄檗藩,恶闻苦篱声”,表面上是写送别的环境,而实际上则表现了女子送别时的心情。“黄檗”,是苦木,“黄檗藩”,指用苦木黄檗做的篱笆,所以叫“苦篱”,这正同“苦离”谐音双关。阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促男子远行,而女主人公厌恶听到这令人心碎的离别之声。这里融情于景,谐音双关,十分细腻地刻画了女主人公此时复杂而微妙的心情。
这首民歌虽无缠绵悱恻、魂牵梦萦之词,但字字句句如从肺腑之间流出,其情之纯、之真、之深,动人肺腑。
代古诗
谢惠连〔南北朝〕
客从远方来。赠我鹄文绫。贮以相思箧。缄以同心绳。裁为亲身服。着以俱寝兴。别来经年岁。欢心不同凌。泻酒置井中。谁能辨斗升。合如杯中水。谁能判淄渑。
译文
注释
译文注释
赏析
和王护军秋夕诗
鲍照〔南北朝〕
散漫秋云远。萧萧霜月寒。惊飙西北起。孤鴈夜往还。开轩当户牖。取琴试一弹。停歌不能和。终曲久辛酸。金气方劲杀。隆阳微且单。泉涸甘井竭。节徙芳岁残。生事各多少。谁共知易难。投章心藴结。千里途轻纨。愿托孤老暇。觞思暂开餐。
译文
注释
译文注释
赏析
杂体诗三十首 其二十一 谢仆射混游览
江淹〔南北朝〕
信矣劳物化,忧襟未能整。薄言遵郊衢,总辔出台省。凄凄节序高,寥寥心悟永。时菊耀岩阿,云霞冠秋岭。眷然惜良辰,徘徊践落景。卷舒虽万绪,动复归有静。曾是迫桑榆,岁暮从所秉。舟壑不可攀,忘怀寄匠郢。
译文
注释
译文注释
赏析