赠徐徵君诗
任昉 〔南北朝〕
促生悲永路,早交伤晚别。自我隔容徽,于焉徂岁月。
情非山河阻,意似江湖悦。东皋有儒素,杳与荣名绝。
曾是违赏心,曷用箴余缺。眇焉追平生,尘书废不阅。
信此伊能已,怀抱岂暂辍。何以表相思,贞松擅严节。
译文
注释
译文注释
赏析
任昉
为人孝顺 任昉对父母极其孝顺,伺候得病的父母时,睡觉从不脱衣服,时刻准备起来;汤药、饮食一定要先亲自品尝试探温度,再喂食长辈。后来任昉因为父亲去世辞官,痛哭以至于眼中流血,如此三年,拄着拐杖才能起来,任昉一向身体强壮,守孝完毕后让人都认不出来了。任昉奉养叔父、叔母和自己的亲生父母一样,侍奉哥哥嫂嫂非常恭敬小心。亲戚贫困,他..► 22篇诗文 ► 0条名句
经丰城剑池诗
阴铿〔南北朝〕
清池自湛澹。神剑久迁移。无复连星气。空余似月池。夹筱澄深渌。含风结细漪。唯有莲花蕚。还想匣中雌。
译文
注释
译文注释
赏析
汪夫人以不系园诗见示赋此寄之
王微〔南北朝〕
湖上选名园,何如湖上船。新花摇灼灼,初月载娟娟。牖启光能直,帘钩影乍圆。春随千嶂晓,梦借一溪烟。虚阁延清入,低栏隐幕连。何时同啸咏,暂系净居前。
译文
注释
译文注释
赏析
游建兴苑诗
纪少瑜〔南北朝〕
丹陵抱天邑,紫渊更上林。银台悬百仞,玉树起千寻。水流冠盖影,风扬歌吹音。踟蹰怜拾翠,顾步惜遗簪。日落庭光转,方幰屡移阴。终言乐未极,不道爱黄金。
译文
注释
译文注释
赏析
鼓吹铙歌十五首 其二 思悲公篇
何承天〔南北朝〕
思悲公。怀衮衣。东国何悲公西归。公西归。流二叔。幼主既悟偃禾复。偃禾复。圣志申。营都新邑从斯民。从斯民。德惟明。制礼作乐兴颂声。兴颂声。致嘉祥。鸣凤爰集万国康。万国康。犹弗已。握发吐餐下群士。惟我君。继伊周。亲睹盛世复何求。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。