赏析 注释 译文

陈遗至孝

刘义庆 〔南北朝〕

  陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

复制

译文及注释

译文

  陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。

注释

至:很,十分。
铛:锅。
恒:经常,常常。
辄:总是。
贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。
遗(wèi):赠予、送给。
值:正好遇到,恰逢。
孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。
袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。
即日:当天,当日。
敛:积攒
馁:饥饿。
主簿:郡守的属官,负责文书等事。

刘义庆

刘义庆

  史称刘义庆自幼聪敏过人,受到伯父刘裕的赏识。刘裕曾夸奖他说:“此我家之丰城也。”年轻时曾跟从刘裕攻打长安,回来后被任命为东晋辅国将军、北青州刺史,徙都督豫州诸军事、豫州刺史。刘宋建立后,他以临川王身份历任侍中、中书令、荆州刺史等显要职务。当时“荆州居上流之重,地广兵强,资实兵甲,居朝廷之半”。因为刘义庆被认为是宗室中最优秀的..► 8篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

陈莹中画像赞 其一

邹浩〔南北朝〕

凤阁鸾台何许,天涯地角周游。此老老而益壮,超然一段风流。
详情
赏析 注释 译文

鼎铭

周舍〔南北朝〕

天下宁康,异方同轨。九牧作贡,百司咸理。范金铸器,戒镇阶戺。波圆月镜,传之无已。
详情
赏析 注释 译文

和弹筝人诗二首

萧绎〔南北朝〕

横筝在故帷,忽忆上弦时。旧柱未移处,银带手经持。悔道啼将别,教成今日悲。
详情
赏析 注释 译文

临川亭诗

荀雍〔南北朝〕

目极依春路,披褐怀良辰。明发戒徒御,临流饯归人。
详情
赏析 注释 译文

送米 其一

邹浩〔南北朝〕

甑中如见欲生尘,不待人言廪自倾。虽阻负归同子路,且知书帖异贞卿。邻僧市井应无迹,野雀阶除亦有情。却想万钟安享者,孰云天地极均平。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号