和王少保遥伤周处士诗
庾信 〔南北朝〕
冥漠尔游岱。
凄凉余向秦。
虽言异生死。
同是不归人。
昔余仕冠盖。
值子避风尘。
望乞求真隐。
伺关待逸民。
忽闻泉石友。
芝桂不防身。
怅然张仲蔚。
悲哉郑子真。
三山犹有鹤。
五柳更应春。
遂令从渭水。
投吊往江滨。
译文
注释
译文注释
赏析
周五声调曲 角调曲 二
庾信〔南北朝〕
匡赞之士或从渔钓。云雨之才乍叹幽谷。寻芳者追深径之兰。识韵者探穷山之竹。克明其德贡以三事。树之风声言于九牧。协用五纪风若从事。农用八政甘作其榖。殊风共轨见之周南。异亩同颖闻之康叔。祁寒暑雨是无胥怨。天覆云油滋焉渗漉。幸无谢上古之淳人。庶可以封之于比屋。
译文
注释
译文注释
赏析
鷾鸸
邹浩〔南北朝〕
畏人常是袭人间,人不能伤自往还。争似鸾凰在寥廓,更无尘虑杳难攀。
译文
注释
译文注释
赏析
题北禅寺用前韵
王寂〔南北朝〕
绀宇峥嵘枕膴原,相承祖印出云门。层檐蛛网围沙界,杰榜金书照粉垣。香火胜缘通四众,华灯珍供走诸村。神光泼眼旃檀像,想见天魔落胆魂。
译文
注释
译文注释
赏析
遇长安使寄裴尚书
江总〔南北朝〕
传闻合浦叶,远向洛阳飞。北风尚嘶马,南冠独不归。去云目徒送,离琴手自挥。秋蓬失处所,春草屡芳菲。太息关山月,风尘客子衣。
译文
注释
传闻合浦叶,远向洛阳飞。
裴尚书:裴忌,字无畏。陈宣帝时历位都官尚书。“传闻” 两句:据晋刘欣期《兖州记》合浦东有一一杉树,叶落,随风入洛阳城内。
北风尚嘶马,南冠独不归
南冠: 夏秋楚人之冠。后来也作为远使或囚犯的代称。
去云目徒送,离琴手自挥。
“去云”两句:用嵇康“目送归鸿,手挥五弦”句意。
秋蓬失处所,春草屡芳菲。
太息关山月,风尘客子衣。
参考资料:
1、 沈文凡编著.汉魏六朝诗三百首译析:吉林文史出版社,2014.02:第201页
2、 金性尧著;金文男编.金性尧集外文编 第4卷 古诗文赏析 作家小传 编辑手稿 旧体诗 金性尧著作篇目索引:中西书局,2013.08:第94页
译文注释
传闻合浦叶,远向洛阳飞。
传说合浦有一株杉树,随风远向北方洛阳飞。
裴尚书:裴忌,字无畏。陈宣帝时历位都官尚书。“传闻” 两句:据晋刘欣期《兖州记》合浦东有一一杉树,叶落,随风入洛阳城内。
北风尚嘶马,南冠独不归
胡马感北风尚知嘶鸣,南冠羁居却不能回归。
南冠: 夏秋楚人之冠。后来也作为远使或囚犯的代称。
去云目徒送,离琴手自挥。
目送云彩向家乡飘去,离开琴弦手指仍自挥。
“去云”两句:用嵇康“目送归鸿,手挥五弦”句意。
秋蓬失处所,春草屡芳菲。
秋蓬飞荡失去原住所,光阴转芳草多次芳菲。
太息关山月,风尘客子衣。
长声叹息旅途关山月,风尘沾满天涯客子衣。
参考资料:
1、 沈文凡编著.汉魏六朝诗三百首译析:吉林文史出版社,2014.02:第201页
2、 金性尧著;金文男编.金性尧集外文编 第4卷 古诗文赏析 作家小传 编辑手稿 旧体诗 金性尧著作篇目索引:中西书局,2013.08:第94页
赏析
起首两句是“兴”,即唤起。合浦(今属广东)指作者流寓之地,洛阳非实指,意思是合浦之杉叶尚能遥飞到洛阳,自己却流落异域,人不如叶。诗人知道岭南的杉叶飞到洛阳是不可信的,所以用“传闻”二字;然而愿望却在挑动诗人,并激发了诗人的想象力。虚幻与常识的起迭,失望与希望的对流,这种心理上的矛盾在乱世尤其表现得突出,因而这两句也有它的社会内容。
“北风”两句是对“传闻”两句的曲折承接,从南与北的地理的间隔上,又暗寓着南北朝在政治上的对立。树高千丈,叶落归根,这是诗人的迫切愿望,但国土的分裂使他无法实现这愿望,因而“南”、“北”这两个字,也成为诗人的敏感性的词眼。
前四句是诗人的独白,五、六两句才转入赠诗的对象。诗人和长安使之间应当有对话的,却以目送手挥来代替。诗人要着重表达的是离别时的情绪。这两句原是化用嵇康赠人诗的句意,但加上“徒送”的“徒”,就加强了感伤的效果。江总原来也是以使臣身分而到岭南,这时眼睁睁地望着长安使从他身边离去,自己却仍然留滞着。一去一留,其中就有多多少少要说的话,如同小河下面的潜流。
“秋蓬”句是比自己,“春草”句是说自己在客地已经度过几个春天。但春草的年年芳菲,徒然增添了自己的惆怅。《楚辞·招隐士》有“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”句,唐代王维《送别》也有“春草年年绿,王孙归不归”句,用意都有共通处。
末两句以关山逗客子,以月光逗风尘:明月本是普照大地的,但对诗人来说,能够让光照到的也唯有衣衫上的风尘而已。
全诗前八句用比喻,对仗也很工整,却不雕琢,这一方面固然表现出作者的才力,一方面也因作者是南朝后期的人,诗的格律正在逐渐趋向成孰稳定。