酬孔通直逷怀蓬居诗
沈约 〔南北朝〕
阊阖既洞启。
龙楼亦高辟。
两宫集鸾步。
二闱引通籍。
伊尔事清途。
纷吾供贱役。
译文
注释
译文注释
赏析
沈约
沈约瘦腰 沈约从少年时代起就很用功读书,白天读的书,夜间一定要温习。他母亲担心他的身体支持不了这样刻苦的学习,常常减少他的灯油,早早撤去供他取暖的火。青年时期的沈约,已经“博通群籍”,写得一手好文章,并且对史学产生了浓厚的兴趣。他从二十几岁的时候起,用了整整二十年时间,终于写成一部晋史。可惜,这部晋史没有能够流传下来。 沈约..► 305篇诗文 ► 0条名句
送曾仲敷赴庆州司户
邹浩〔南北朝〕
栖迟颍水无三年,四见长途事鞍马。问君胡为乐驱驰,告我吾非苟然者。向来庭闱故当尔,今乃从知古塞下。男儿出腹在四方,龊龊南窗吾未暇。只手扛鼎非吾力,百步穿杨非吾射。眇然躯干仅数尺,智略岂分子房亚。诗书礼乐工作谋,元帅轩轩更儒雅。相知不与今人同,往游其藩跃如也。君言慷慨得我惊,我有私忧为君写。巍巍法座天中央,万物生成得陶冶。边尘吹风不..
译文
注释
译文注释
赏析
梁南吟
陆琼〔南北朝〕
临淄佳丽地,年少习名倡。似笑唇朱动,非愁眉翠扬。掩抑随竽转,和柔会瑟张。轻扇屡回指,飞尘亟绕梁。寄言诸葛相,此曲作难忘。
译文
注释
译文注释
赏析
夏日还山庭诗
江总〔南北朝〕
独于幽栖地。山庭暗女萝。涧渍长低筱。池开半卷荷。野花朝暝落。盘根岁月多。停樽无赏慰。狎鸟自经过。
译文
注释
译文注释
赏析
子夜四时歌·春风动春心
佚名〔南北朝〕
春风动春心,流目瞩山林。山林多奇采,阳鸟吐清音。
译文
注释
春风动春心,流目瞩(zhǔ)山林。
春心:春景所引发的意兴或情怀。男女之间相思爱慕的情怀。流目:转动目光。流览。放眼随意观看。瞩:注视。远望。
山林多奇采,阳鸟吐清音。
奇采:奇特的采摘。奇彩,奇特的光彩。阳鸟:鸿雁之类候鸟。指鹤。应是凤凰火鸟。阳光下的鸟。清音:清亮的声音。清商乐的声音。
译文注释
春风动春心,流目瞩(zhǔ)山林。
春风和煦,百花盛开,令人胸中涌起浓浓的春意,流转的目光,凝望着远处色彩绚烂的山林,久久不忍离去。
春心:春景所引发的意兴或情怀。男女之间相思爱慕的情怀。流目:转动目光。流览。放眼随意观看。瞩:注视。远望。
山林多奇采,阳鸟吐清音。
在那色彩绚烂的山林深处,从南方飞回的小鸟,在明媚的阳光下欢快地鸣啭啼叫,清脆,明快,悦耳,悠扬。
奇采:奇特的采摘。奇彩,奇特的光彩。阳鸟:鸿雁之类候鸟。指鹤。应是凤凰火鸟。阳光下的鸟。清音:清亮的声音。清商乐的声音。
赏析
这首诗以朴素的语言,细腻的笔法,为读者描绘了一幅百花盛开,山林色彩绚烂,从南方飞回的候鸟,在阳光下欢快地鸣叫的生机勃勃的春天的景象,流露了诗人喜爱春天,热爱生活的美好情怀。可谓触景生情,借景抒情,寓情于景。
“春风动春心,流目瞩山林”,诗人首先从感官入手,从春风着笔,渲染充溢于心中陶然的情怀。诗人漫步于万象更新的春山上,沐浴着融融的煦暖的春风,情涌动了,心陶醉了,不知不觉之中,目光被多彩的山林吸引了,于是一种难以抑制的欣赏春天的情怀。
“山林多奇采,阳鸟吐清音”,在这两句中,作品承接上文,首先从视觉的角度写其“流目瞩山林”所看到的奇光异彩,把读者带入了一个山花烂漫,芳香四溢的神奇的空山幽谷之中;继而又从听觉落笔,描绘了一个“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽”的佳境,诗人就此收笔,令读者不胜追寻与向往。
这首小诗,咋读起来似乎觉得很平淡,然而反复读之,便觉其中别有洞天。它能流传至今,不在于词句的华丽,也不在于格律的严整,更不在于艺术手法的高超,而在于它独有的韵味,在于它的平淡无奇。整首诗读来如行云流水一般,朴素,自然,浑厚,清新,同时又不乏幽远。
梦臣惠潘谷墨 其二
邹浩〔南北朝〕
潘谷卖墨时,吕翁尝过之。指授长生诀,举世那能窥。但称众墨中,谷墨最珍奇。一旦内药成,解去逃喧卑。忽忽期月后,来与丹元期。夜饮晓分手,丹元初不知。仍留墨数片,属元付其儿。有儿旋其门,顶白元惊疑。细诘所以然,始知谷如斯。谷仙今几年,谷墨今在兹。静言人间世,舟壑常密移。朱颜兀槁木,绿发垂素丝。借令富贵极,毕竟将奚为。谷乎真可人,得墨吾..
译文
注释
译文注释
赏析