游沈道士馆诗
沈约 〔南北朝〕
秦皇御宇宙。
汉帝恢武功。
欢娱人事尽。
情性犹未充。
锐意三山上。
托意九霄中。
既表祈年观。
复立望仙宫。
宁为心好道。
直由意无穷。
曰余知止足。
是愿不须丰。
遇可淹留处。
便欲息微躬。
山嶂远重叠。
竹树近蒙笼。
开襟濯寒水。
包带临清风。
所累非物外。
为念在玄空。
朋来握石髓。
宾至驾轻鸿。
都令人径绝。
惟使云路通。
一举凌倒景。
无事适华嵩。
寄言赏心客。
岁暮尔来同。
译文
注释
译文注释
赏析
沈约
沈约瘦腰 沈约从少年时代起就很用功读书,白天读的书,夜间一定要温习。他母亲担心他的身体支持不了这样刻苦的学习,常常减少他的灯油,早早撤去供他取暖的火。青年时期的沈约,已经“博通群籍”,写得一手好文章,并且对史学产生了浓厚的兴趣。他从二十几岁的时候起,用了整整二十年时间,终于写成一部晋史。可惜,这部晋史没有能够流传下来。 沈约..► 305篇诗文 ► 0条名句
存之
邹浩〔南北朝〕
品目从来号智囊,保身何事缺堤防。青钱得谤由东府,白简绳愆到北堂。朝散郎应无所惜,太夫人岂不忧伤。平生尽入禅师室,到此方知道力强。
译文
注释
译文注释
赏析
悼室人
江淹〔南北朝〕
秋至捣罗纨,泪满未能开。风光肃入户,月华为谁来?结眉向蛛网,沥思视青苔。鬓局将成葆,带减不须摧。我心若涵烟,葐蒀满中怀。
译文
注释
译文注释
赏析
“秋至捣罗纨,泪满未能开”,秋天到了,天气转凉,照例要另添新衣了。罗、纨都是丝织品,在制衣前先要将其展开放在砧上用杵捣,然后才能制衣。在古代诗歌作品中,捣衣常常用来表现妇女对远行在外的亲人的思念,可是这首诗中,诗人却因捣衣无人而引起了和妻子生死永诀的巨大悲哀。捣衣、制衣都是妇女的工作,妻子如果在世,此时肯定要忙碌起来了,可如今到了这个时节,妻子却已永离人世了。面对成叠的罗纨,诗人不觉又潸然泪下。那帛匹上已沾满了泪水,诗人还在怅然伫立。“未能”二字,见出诗人的内心已由酸痛而至于麻木,他无力也不忍打开那帛匹了。这二句由事及人,由人及情,包含了作者深切的情思。
“风光肃入户,月华为谁来?”秋风急急地闯进庭院门户,这才惊动了独自出神的诗人。皎洁的月光也偏在这个时候不速而至。“月华”暗点诗人一直伫立到夜黑,语似浅而实深。月华本是无情物,可此时诗人却认定它是有情的,是理解人间的欢乐与悲愁的。那么,如今妻子不在了,它却照样把清辉洒向人间,诗人不由得要责问它为谁而来。在他看来,妻子既已不在人世,月华乃至一切,都变得多余了、毫无意义了。语似不合常理,情意却异常真切。
“结眉向蛛网,沥思视青苔”,室中全是蛛网,院内爬满青苔,一派荒芜凄凉。这一切,既见得妻子死后,家务无人操持;又见得爱妻一失,诗人已百无聊赖,万事都不关心。同时,“蛛网”、“青苔”,在这里又有象征意义。诗人对妻子的思念之情,亦正如这蛛网一样缠绕心头,剪不断,理还乱,这密布的青苔所显示的凄凉衰败,也恰是他此刻心理状态的形象写照。这两句把有形的蛛网、青苔和无形的心理活动巧妙地组合在一起,构成了深邃的意境。“结眉”意即紧锁眉头,“结”字正好和蛛网相关联,构思很巧妙;而“沥思”一词更为形象生动,表明那不尽的哀思是从诗人心灵深处一点一滴流滴出来的,是凝结着深切的、全部的爱的。两句用笔奇巧而浑然无迹,体现了江淹的卓越才思。
“鬓局将成葆,带减不须摧”,鬓发犹如杂草般屈曲蓬乱,形体也日见消瘦,以致衣带显得宽缓了许多,而诗人也无心去收紧。诗人在这两句中描绘了自己的形象,读者仿佛看到了他那形容憔悴、哀毁骨立的模样。失去亲人的痛苦使他无心顾及自己的仪容甚至健康,可见内心的痛苦有多么深重。
“我心若涵烟,葐蒀满中怀”,葐蒀,烟气氤氲貌。诗人只觉得心怀中像是包涵了一腔烟气,那烟在胸中屈曲盘折、流动不定、四处撞击、无时或止。这两句用葐蒀烟气来形容诗人哀思的缠绵婉转和触处皆是,手法极其精妙,可使人产生无穷联想。全诗语气平稳,没有什么波澜,但读后仍然强烈地感受到作者充满胸怀的哀伤之情。江淹诗歌中的抒情多数如此,没有激烈慷慨的喷发,却有含蓄深沉、持久蕴藉的感染力。
内园逐凉
徐陵〔南北朝〕
昔有北山北。今余东海东。纳凉高树下。直坐落花中。狭径长无迹。茅斋本自空。提琴就竹筱。酌酒劝梧桐。
译文
注释
译文注释
赏析
送杜君童学士赴阙
邹浩〔南北朝〕
西风猎猎鸣旌旗,南阳学士趋丹墀。南阳父老挽不住,家声复如东汉时。堂堂材具中梁栋,鬓边寒暑惊驹驰。垂衣继照揭日月,只应一见舒尧眉。鸾台凤阁有新路,着鞭宁许驽骀知。委身报国一心耳,嶷如嵩岱谁能移。他时廷尉妙生死,还将此道供论思。凌云大厦肃天宇,千秋万岁无倾攲。焦头烂额岂足尚,长堤蚁穴今图之。回看蹇浅丈夫子,攫金清旦方沉迷。矢来无乡亦..
译文
注释
译文注释
赏析