伤内弟刘常侍诗
江淹 〔南北朝〕
金璧自蕙质。
兰杜信嘉名。
丹彩既胜迹。
华萼故扬声。
伊余方罢秀。
叹息向君荣。
谁疑春光昃。
何遽秋露轻。
远心惜近路。
促景怨长情。
风至衣袖冷。
况复蟪蛄鸣。
白露{氵公}汉沼。
明月空汉生。
长悲离短意。
恻切吟空庭。
注欷东郊外。
流涕北山垧。
译文
注释
译文注释
赏析
江淹
梦笔生花 江淹在被权贵贬黜到浦城当县令时,相传有一天,他漫步浦城郊外,歇宿在一小山上。睡梦中,见神人授他一支闪着五彩的神笔,自此文思如涌,成了一代文章魁首,当时人称为“梦笔生花”。江郎才尽 中年以后,江淹官运亨通,官运的高峰却造就了他创作上的低潮,富贵安逸的环境,使他才思减退,到齐武帝永明后期,他就很少有传世之作,故有“江郎..► 169篇诗文 ► 0条名句
华光省中夜闻城外捣衣诗
费昶〔南北朝〕
阊阖下重关,丹墀吐明月。秋气城中冷,秋砧城外发。浮声绕雀台,飘响度龙阙。宛转何藏摧,当从上路来。藏摧意未已,定自乘轩里。乘轩尽世家,佳丽似朝霞。圆珰耳上照,方绣领间斜。衣薰百和屑,鬓插九枝花。昨暮庭槐落,今朝罗绮薄。拂席卷鸳鸯,开幔舒龟鹤。金波正容与,玉步依砧杵。红袖往还萦,素腕参差举。徒闻不得见,独夜空愁伫。独夜何穷极,怀之在..
译文
注释
译文注释
赏析
登北固楼诗
沈约〔南北朝〕
六代旧山川。兴亡几百年。繁华今寂寞。朝市昔喧阗。夜月琉璃水。春风柳色天。伤时为怀古。垂泪国门前。
译文
注释
译文注释
赏析
讲易诗
鲍照〔南北朝〕
云泽翔羽姬。横盖招益人。贲园无金尚。履道易书绅。
译文
注释
译文注释
赏析
与苏九德别诗
何逊〔南北朝〕
宿昔梦颜色,咫尺思言偃。何况杳来期,各在天一面。踟躇暂举酒,倏忽不相见。春草似青袍,秋月如团扇。三五出重云,当知我忆君。萋萋若被径,怀抱不相闻。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。