赏析 注释 译文

杀驼破瓮

伽腽肭 〔南北朝〕

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

复制

译文及注释

译文

  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释

曩:从前,以往。
先:先前。
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

寄周彦廉

邹浩〔南北朝〕

楚水不风鱼逝远,霜天初月雁飞高。履穿袍敝浑无暇,目断心驰祗自劳。
详情
赏析 注释 译文

中秋日泛湖杂诗 其七

邹浩〔南北朝〕

胡床兀兀坐忘情,似向曹溪见老能。若处樵歌好消息,妙高峰上许人登。
详情
赏析 注释 译文

关山月二首 其二

陈叔宝〔南北朝〕

戍边岁月久,恒悲望舒耀。城遥接晕高,涧风连影摇。寒光带岫徙,冷色含山峭。看时使人忆,为似娇娥照。
详情
赏析 注释 译文

梁鼓吹曲十二首 其十 期运集

沈约〔南北朝〕

期运集。惟皇膺宝符。龙跃清汉渚。凤起方城隅。讴歌共适夏。狱讼两违朱。二仪启嘉祚。千载犹旦暮。舞蹈流帝功。金玉昭王度。
详情
赏析 注释 译文

黄桃花

王寂〔南北朝〕

应嗔国色朝酣酒,赐与羽衣如太真。道士厌看千树老,令君别换一城新。缃梅拂额更不俗,栗玉削肌殊可人。想得乞浆寻旧约,东风不似去年春。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号