赏析 注释 译文

杀驼破瓮

伽腽肭 〔南北朝〕

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

复制

译文及注释

译文

  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释

曩:从前,以往。
先:先前。
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

应召甘露诗

邢邵〔南北朝〕

膏露且渐洽,凝液汭旌旗。草木尽沾被,玉散复珠霏。谁谓穹昊远,道合若应机。
详情
赏析 注释 译文

春庭晚望

萧悫〔南北朝〕

春庭聊纵望,楼台自相隐。窗梅落晚花,池竹开初荀。泉鸣知水急,云来觉山近。不愁花不飞,到畏花飞尽。
详情
赏析 注释 译文

拟古诗二首 其一

王融〔南北朝〕

花蒂今何在,亦是林下生。何当垂双髻,团扇云间明。
详情
赏析 注释 译文

在王晋安酒席数韵诗

王僧孺〔南北朝〕

窈窕宋华容,但歌有清曲。转盻非无以,斜扇还相瞩。讵减许飞琼,多胜刘碧玉。何因送款款,半饮杯中醁。
详情
赏析 注释 译文

梁宗庙歌七首 其一

沈约〔南北朝〕

功高礼洽,德尊乐备。三献具举,百司在位。诚敬罔愆,幽明同致。茫茫亿兆,无思不遂。盖之如天,容之如地。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号