青龙寺昙璧上人兄院集
王维 〔〕
高处敞招提,虚空讵有倪。坐看南陌骑,下听秦城鸡。
眇眇孤烟起,芊芊远树齐。青山万井外,落日五陵西。
眼界今无染,心空安可迷。
译文
注释
译文注释
赏析
哀范君三章·其三
鲁迅〔〕
把酒论当世,先生小酒人。大圜犹酩酊,微醉自沉沦。此别成终古,从兹绝绪言。故人云散尽,我亦等轻尘!
译文
注释
把酒论当世,先生小酒人。
小:看轻。 酒人:嗜酒的人。范爱农是个有志于改革社会的人,所以他在“把酒论当世”的时候,仍然看不起那些整天喝得醉醺醺的糊涂虫。
大圜(yuán)犹酩(mǐng)酊(dǐng),微醉自沉沦。
圜:同圆。大圜:古人认为天圆地方,所以称天为大圜。酩酊:大醉的样子。沉沦:沉没。
此别成终古,从兹绝绪(xù)言。
终古:永久。这一句是说这一别成了永别。从兹:从此。绪言:开头的有启发性的话。这一句说,从此再也听不见范爱农的议论了。
故人云散尽,我亦等轻尘!
故人:老朋友。云散:像云一样被吹散。轻尘:喻微不足道。这是作者悲愤之语。
参考资料:
1、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:33-38页
译文注释
把酒论当世,先生小酒人。
拿起酒杯把人世来评论,你鄙视那帮隐身避世的酒徒。
小:看轻。 酒人:嗜酒的人。范爱农是个有志于改革社会的人,所以他在“把酒论当世”的时候,仍然看不起那些整天喝得醉醺醺的糊涂虫。
大圜(yuán)犹酩(mǐng)酊(dǐng),微醉自沉沦。
醉生梦死的世界啊,微醉犹醒的你,断送了生命。
圜:同圆。大圜:古人认为天圆地方,所以称天为大圜。酩酊:大醉的样子。沉沦:沉没。
此别成终古,从兹绝绪(xù)言。
从此以后我们永远分手了,再也听不到你那激昂慷慨的议论。
终古:永久。这一句是说这一别成了永别。从兹:从此。绪言:开头的有启发性的话。这一句说,从此再也听不见范爱农的议论了。
故人云散尽,我亦等轻尘!
啊,老朋友们一个个云消雾散而尽,我也把自己的生命看做了轻微的灰尘!
故人:老朋友。云散:像云一样被吹散。轻尘:喻微不足道。这是作者悲愤之语。
参考资料:
1、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:33-38页
赏析
古风 其四十六
李白〔〕
一百四十年,国容何赫然。隐隐五凤楼,峨峨横三川。王侯象星月,宾客如云烟。斗鸡金宫里,蹴鞠瑶台边。举动摇白日,指挥回青天。当涂何翕忽,失路长弃捐。独有扬执戟,闭关草太玄。
译文
注释
译文注释
赏析
登湘阴神鼎山
释敬安〔〕
层峦叠嶂碧摩空,引我登临思不穷。三径黄花疏雨外,一林红叶淡烟中。云封古洞无僧住,翠锁寒松有路通。踏破芒鞋游未遍,夕阳西下听鸣鸿。
译文
注释
译文注释
赏析
寄远其一
李白〔〕
三鸟别王母。衔书来见过。肠断若剪弦。其如愁思何。遥知玉窗里。纤手弄云和。奏曲有深意。青松交女萝。写水山井中。同泉岂殊波。秦心与楚恨。皎皎为谁多。
译文
注释
译文注释
赏析