出世篇
皇甫湜 〔唐代〕
生当为大丈夫,断羁罗,出泥涂。四散号呶,俶扰无隅。
埋之深渊,飘然上浮。骑龙披青云,泛览游八区。
经太山,绝大海,一长吁。西摩月镜,东弄日珠。
上括天之门,直指帝所居。群仙来迎塞天衢,
凤凰鸾鸟灿金舆。音声嘈嘈满太虚,旨饮食兮照庖厨。
食之不饫饫不尽,使人不陋复不愚。旦旦狎玉皇,
夜夜御天姝。当御者几人,百千为番,宛宛舒舒,
忽不自知。支消体化膏露明,湛然无色茵席濡。
俄而散漫,斐然虚无。翕然复抟,抟久而苏。
精神如太阳,霍然照清都。四肢为琅玕,五脏为璠玙.
颜如芙蓉,顶为醍醐。与天地相终始,浩漫为欢娱。
下顾人间,溷粪蝇蛆。
译文
注释
译文注释
赏析
皇甫湜
太平广记-之说皇甫湜 《太平广记》中的一段,是写唐朝人皇甫湜的。 文中说皇甫湜性格性情高傲,且偏狭暴躁,写的文章古拙高雅,别人都看不懂。曾在东都洛阳任小官,薪俸特别低,生活陷入困顿之中。当时,晋国公裴度任东都留守,高薪聘请皇甫湜为留守府的幕僚。早年,裴度讨伐淮西叛乱有功,皇上赏给他很多钱。裴度信奉佛教,他将这些钱财施舍给福..► 3篇诗文 ► 0条名句
读汉史
李山甫〔唐代〕
四百年间反覆寻,汉家兴替好沾襟。每逢奸诈须挼手,真遇英雄始醒心。王莽弄来曾半破,曹公将去便平沈。当时虚受君恩者,谩向青编作鬼林。
译文
注释
译文注释
赏析
夏日题远公北阁
罗邺〔唐代〕
危阁压山冈,晴空疑鸟行。胜搜花界尽,响益梵音长。有月堪先到,无风亦自凉。人烟纷绕绕,诸树共苍苍。榻恋高楼语,瓯怜昼茗香。此身闲未得,驱马入残阳。
译文
注释
译文注释
赏析
旧国里
卿云〔唐代〕
旧居梨岭下,风景近炎方。地暖生春早,家贫觉岁长。石房云过湿,杉径雨馀香。日夕竟无事,诗书聊自强。
译文
注释
译文注释
赏析
茂陵
李商隐〔唐代〕
汉家天马出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。内苑只知含凤嘴,属车无复插鸡翘。玉桃偷得怜方朔,金屋修成贮阿娇。谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。
译文
注释
汉家天马出蒲梢,苜(mù)蓿(xu)榴花遍近郊。
茂陵:陵墓名。汉武帝陵墓,在今陕西兴平县东北。天马:骏马。蒲梢:古代骏马名。苜蓿:豆科植物,原产新疆一带,因大宛马嗜食,汉武帝遣使采其种子遍植于离宫旁。榴花:石榴花。
内苑只知含凤嘴,属车无复插鸡翘。
内苑:内宫,诗里指宫中侍从。凤嘴:胶泥的名称。传说煮凤嘴、麟角作胶泥,可粘合弓弩刀剑的断裂处。属车:皇帝侍从的座车。鸡翘:皇帝出巡时,属车上插有用羽毛装饰的旗,百姓称之为“鸡翘”。
玉桃偷得怜方朔,金屋修成贮(zhù)阿娇。
玉桃:传说人吃了可长生不老的仙桃。方朔:东方朔,汉武帝时文人。阿娇:汉武帝陈皇后的小名。传武帝年幼时曾说,如得阿娇为妻,将筑金屋以藏之。
谁料苏卿(qīng)老归国,茂陵松柏雨萧萧。
苏卿:苏武,字子卿,武帝时出使匈奴,被扣留十九年,回国时武帝已死。
参考资料:
1、 郑在瀛.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015:327-328
2、 霍松林.李贺李商隐韦应物杜牧诗精选200首:山西古籍出版社,1995:144-145
3、 钟来茵.李商隐爱情诗解:学林出版社,1997:247-248
译文注释
汉家天马出蒲梢,苜(mù)蓿(xu)榴花遍近郊。
汉家天子的马厩中,有西域天马蒲梢。一片片苜蓿石榴,遍布在长安近郊。
茂陵:陵墓名。汉武帝陵墓,在今陕西兴平县东北。天马:骏马。蒲梢:古代骏马名。苜蓿:豆科植物,原产新疆一带,因大宛马嗜食,汉武帝遣使采其种子遍植于离宫旁。榴花:石榴花。
内苑只知含凤嘴,属车无复插鸡翘。
御花园内的侍从们,都知道神奇的续弦胶。原来皇帝出行的车队中,看不见汉武帝鸾车插鸡翘。
内苑:内宫,诗里指宫中侍从。凤嘴:胶泥的名称。传说煮凤嘴、麟角作胶泥,可粘合弓弩刀剑的断裂处。属车:皇帝侍从的座车。鸡翘:皇帝出巡时,属车上插有用羽毛装饰的旗,百姓称之为“鸡翘”。
玉桃偷得怜方朔,金屋修成贮(zhù)阿娇。
那聪明机灵的东方朔,曾偷过西王母的蟠桃。汉武帝发誓修造金屋,用来贮藏心爱的阿娇。
玉桃:传说人吃了可长生不老的仙桃。方朔:东方朔,汉武帝时文人。阿娇:汉武帝陈皇后的小名。传武帝年幼时曾说,如得阿娇为妻,将筑金屋以藏之。
谁料苏卿(qīng)老归国,茂陵松柏雨萧萧。
谁料到苏武从匈奴回国,再也见不到这一代英豪。他前去茂陵为皇帝守陵,只见茂陵松柏风雨萧萧。
苏卿:苏武,字子卿,武帝时出使匈奴,被扣留十九年,回国时武帝已死。
参考资料:
1、 郑在瀛.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015:327-328
2、 霍松林.李贺李商隐韦应物杜牧诗精选200首:山西古籍出版社,1995:144-145
3、 钟来茵.李商隐爱情诗解:学林出版社,1997:247-248
赏析
首联咏汉武征讨大宛,出使西域,不仅获取了“蒲梢”千里马,在长安郊外到处都种上了从西域进贡来的石榴、苜蓿——这好比武宗皇帝抗击回鹘,迎接太和公主归国,又诛杀了昭义叛将刘稹等一样,均可算得上是名动朝野,“武功”堪夸。
颔联说汉武一味地爱打猎,弓弦断了,就将西海国献来的用麟角和风喙煮成的“续弦胶”拿来,用嘴濡湿粘好再射;经常微服私游,不用插。鸡翘”标志的随从车队陪驾,而屡冒风险——这又和武宗迷恋游猎,荒废政事,如出一辙。
颈联感叹汉武空好神仙,重色轻才,不爱惜东方朔般的贤士,却只知宠爱陈阿娇之类的后妃,发展到了“金屋贮美女,窥桃饿贤才”的不公地步;这和武宗不认真求贤致治,崇信道士赵归真,宠嬖王才人等宫嫔非常相似。
尾联总承上意作结:等到在匈奴持节牧羊十九载的忠臣苏武回到长安,奉旨哭祭长眠茂陵的汉武帝时,一切都成过去,连武帝陵冢上的松柏也在秋雨萧萧声中,散发出无尽的惋惜和哀愁;从李商隐的角度看问题,同样是想说:我丁母忧刚回京不久,武宗皇帝就大驾归天!从此国家和个人的前途都令人怅望洒泪,忧心忡忡了。
这首七言律诗综合使用了传统的赋、比、兴手法,借咏汉武帝的功过,在象征和隐寓中抒发了作者对唐武宗的影射式的批评;句句用事,事有出处,字斟句酌,个个到位;确实达到了典丽、凝练、形象、隽永的艺术高度;加之作者采用了“六二格”结构:即前六句分别叙说汉武帝的生平盛事,一气敷陈,不着议论,后二句掉笔收结,惋叹不尽而议论自出。这种用七言律诗叙述评论人物事件而不显呆板的主要原因是作者对所咏和所影射的历史人物认识深刻,了解透彻,加之有用典妥贴笔力扛鼎之功,所以第七句“谁料苏卿老归国”,从“实”事转笔,转得平地波澜,起伏有力,真正起到了一笔抹倒英雄,顿使江河绕道的作用,再用“茂陵松柏雨萧萧”一句景句虚结,这种高妙的“转合”手法,自然给读者留下了无穷的回味和联想。至于一、二句用“三肴”韵部的“梢”、“郊”,而四、六、八句用“二萧”韵部的“翘”、“娇”、“萧”等韵字,应当看作是晚唐语音变化,李商隐等名家有意扩大律诗理论上的“首句邻韵可通”的范围,为合韵写诗作词创造先例的一种贡献,不必认为是“出韵”。
江上暂别萧四刘三旋欣接遇
陈子昂〔唐代〕
昨夜沧江别,言乖天汉游。宁期此相遇,尚接武陵洲。结绶还逢育,衔杯且对刘。波潭一瀰瀰,临望几悠悠。山水丹青杂,烟云紫翠浮。终愧神仙友,来接野人舟。
译文
注释
译文注释
赏析